Профессия переводчика и ЧП
Добавлено: Пн янв 21, 2008 6:32 am
собираюсь подаваться по квебекской программе, сейчас на самом первом этапе сбора документов.
Я окончил универ по специальности "англ яз и мировая лит-ра" бакалавр, 4 года. Затем работал какое-то время переводчиком - в сумме больше 3-х лет, на двух работах, может года 4. И примерно год назад у нас на фирме меня, как начальника отдела сделали ЧП, оформив часть сотрудников на меня. На самом деле это чисто номинальная перестановка я выполняю все те же обязанности, но я думаю, как это теперь отразится на Канаде? В трудовой меня уволили с должности переводчика и сделали запись "Физ лицо - предприниматель" и "Информационные услуги".
Моя профессия http://www23.hrdc-drhc.gc.ca/2001/e/groups/5125.shtml Translator. Вот такое выбрал, правильно ли? (на самом деле я сейчас head of customer support department, а еще был и interpreter).
Вопросы:
1. У кого мне теперь брать референсы с текущей работы?
2. Что со стажем? Может сказать как есть, что фактически я так и продолжаю работать переводчиком (вообще на самом деле это customer support сейчас)?
3. Немного не в тему, но когда-то делал переводы и заверял и нотариуса со своим дипломом, имею ли право сам перевести свои документы и заверить у нотариуса?
Я окончил универ по специальности "англ яз и мировая лит-ра" бакалавр, 4 года. Затем работал какое-то время переводчиком - в сумме больше 3-х лет, на двух работах, может года 4. И примерно год назад у нас на фирме меня, как начальника отдела сделали ЧП, оформив часть сотрудников на меня. На самом деле это чисто номинальная перестановка я выполняю все те же обязанности, но я думаю, как это теперь отразится на Канаде? В трудовой меня уволили с должности переводчика и сделали запись "Физ лицо - предприниматель" и "Информационные услуги".
Моя профессия http://www23.hrdc-drhc.gc.ca/2001/e/groups/5125.shtml Translator. Вот такое выбрал, правильно ли? (на самом деле я сейчас head of customer support department, а еще был и interpreter).
Вопросы:
1. У кого мне теперь брать референсы с текущей работы?
2. Что со стажем? Может сказать как есть, что фактически я так и продолжаю работать переводчиком (вообще на самом деле это customer support сейчас)?
3. Немного не в тему, но когда-то делал переводы и заверял и нотариуса со своим дипломом, имею ли право сам перевести свои документы и заверить у нотариуса?