Сравнение уровня жизни

Добро пожаловаться!
User avatar
Garik
Strictly Addicted
Posts: 428
Joined: Sun Feb 04, 2007 10:33 pm
Location: Kiev-Toronto

Post by Garik »

Oleg wrote:> учить язык - вообще бесполезное занятие, на нем говорить нужно.

5,000 or so words
здесь и там эти 5000 слов во многом разные это во-первых, а во-вторых даже зная эти 5000 слов не факт, что язык развяжется за первые 3-4 месяца.
"Благославен тот, чья слава не блестит ярче истины его". Р.Т.

"Будьмо!" (на иностранные языки не переводится).
User avatar
Oleg
Maniac
Posts: 3476
Joined: Thu May 12, 2005 6:07 pm
Location: Canada

Post by Oleg »

> здесь и там эти 5000 слов во многом разные это во-первых, а во-вторых даже зная эти 5000 слов не факт, что язык развяжется за первые 3-4 месяца.

Oh, of course. But if one doesn't know these English words, the process will take a lot longer.
User avatar
Тутта
Maniac
Posts: 1884
Joined: Sat Jul 08, 2006 9:43 pm
Location: Toronto

Post by Тутта »

Garik wrote:неужто французский?
тогда на повестке дня стояли оба - и французский и английский, так как английский "завязался" после двух лет активной ивритской среды. Такой уж он язык, иврит, что даже родной русский забываешь.
Не ехидничай, гарик - если б я приехала без языка, ни в какой телемаркетинг меня бы не взяли. Те что звонят и двух слов связать не могут - судя по всему, прямиком из Индии звонят, так как в той компании все говорили вполне прилично.
Всё написанное выше - имхо!
User avatar
Garik
Strictly Addicted
Posts: 428
Joined: Sun Feb 04, 2007 10:33 pm
Location: Kiev-Toronto

Post by Garik »

ну разве что иврит...

я и не ехидничаю. просто у нас все ходы записаны. по поводу прохождения первых интервью в Монреале на английском, кстати, тоже.
как тутта попадала на второе интервью не туда куда приглашали - про это тоже запротоколировано. Со мной, кстати, такое тоже было. По поводу 4-5 лет общения здесь, чтобы комфортно со всеми общаться это слова Леши (alxlabs), который здесь уже пятый год после 3-х лет практики в Южной Корее. Я только два года здесь и с третьего месяца в канадских компаниях, поэтому у меня еще 2 года впереди.


ЛЮДИ! ВЫУЧИТь АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК "ТАМ", ЧТОБ ПРЯМ С ПИРСОН АЭРОПОРТА НАЧАТь СО ВСЕМИ ОБЩАТьСЯ НЕВОЗМОЖНО!!!

пс запоминайте слова и грамматику!
Last edited by Garik on Mon Jun 11, 2007 9:46 pm, edited 1 time in total.
"Благославен тот, чья слава не блестит ярче истины его". Р.Т.

"Будьмо!" (на иностранные языки не переводится).
яна
Strictly Addicted
Posts: 568
Joined: Fri May 25, 2007 9:10 pm
Location: Барнаул->Томск->Новосибирск

Post by яна »

Garik wrote: ЛЮДИ! ВЫУЧИТь АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК "ТАМ", ЧТОБ ПРЯМ С ПИРСОН АЭРОПОРТА НАЧАТь СО ВСЕМИ ОБЩАТьСЯ НЕВОЗМОЖНО!!!

пс запоминайте слова и грамматику!
А так, чтобы IELTS сдать и интерьвью пройти - возможно? Года за 2 -2,5 интенсивных занятий, например.
User avatar
Serega
Капитан
Posts: 3776
Joined: Wed Apr 13, 2005 11:20 pm
Location: Приниагарье

Post by Serega »

Ну да. Каждый сюда попавший тому пример.
Гарик, не о том говорит. Он имеет в виду, что тех знаний не достаточно, чтобы слету тут заговорить на должном уровне. Примеров тому масса. Но чем подготовленнее будешь, тем легче.
“I’m not going to censor myself to comfort your ignorance”
"People should not be afraid of their governments, governments should be afraid of their people"
User avatar
Garik
Strictly Addicted
Posts: 428
Joined: Sun Feb 04, 2007 10:33 pm
Location: Kiev-Toronto

Post by Garik »

яна wrote:
Garik wrote: ЛЮДИ! ВЫУЧИТь АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК "ТАМ", ЧТОБ ПРЯМ С ПИРСОН АЭРОПОРТА НАЧАТь СО ВСЕМИ ОБЩАТьСЯ НЕВОЗМОЖНО!!!

пс запоминайте слова и грамматику!
А так, чтобы IELTS сдать и интерьвью пройти - возможно? Года за 2 -2,5 интенсивных занятий, например.
вполне. причем первое чаще всего исключает второе. то есть сдав сертификат с IELTS в посольство, на интервью по языку уже не вызывают. просто IELTS - это ТЕХНИКА сдачи теста, а не знание языка, поэтому я и говорил об аналогии с ГАИ. знание правил не подразумевает чувство дороги, если не сам - так в тебя. причем второе часто бывает из-за отсутствия чувства дороги. TEF (french) я тоже сдавал "там", но при этом могу говорить свободно только с франко-франками, а с кваками - только "ква-ква". половину не понимаю.
"Благославен тот, чья слава не блестит ярче истины его". Р.Т.

"Будьмо!" (на иностранные языки не переводится).
яна
Strictly Addicted
Posts: 568
Joined: Fri May 25, 2007 9:10 pm
Location: Барнаул->Томск->Новосибирск

Post by яна »

Спасибо за ответы!
Просто я всё больше и больше убеждаюсь, что мы идём правильным путём. Очень подстёгивает такая беседа, даёт силы идти вперёд. Пусть медленно, но верно! :D
victor
Strictly Addicted
Posts: 458
Joined: Fri Mar 30, 2007 1:16 pm
Location: Vancouver, British Columbia

Post by victor »

На самом деле я не совсем согласен. Техника сдачи теста как бы важна, но не зная словарного запаса и навыков аудирования и чтения, а тем более правильного письма, сдавать просто по "технике" не знаю, что получится. Думаю, что техникой можно поднять оценку с 6.5 до 7, но получить с ходу даже минимум будет трудно, с моей точки зрения. Мне пришлось даже имея огромный опыт общения с носителями языка и имея огромный переводческий опыт, все равно пришлось сходить на месяц на курсы, чтобы понять "технику". Но без знаний, техника несможет дать высокого результата. Можем даже на эту тему поспорить в отдельной ветке или при личном общении.
User avatar
Garik
Strictly Addicted
Posts: 428
Joined: Sun Feb 04, 2007 10:33 pm
Location: Kiev-Toronto

Post by Garik »

в посольстве проходной 6,5. и отнюдь не все переводчками сюда едут, все больше ИТ, тк в переводчиках спросу нет.на 4-5-м году уже каждый - переводчик.
"Благославен тот, чья слава не блестит ярче истины его". Р.Т.

"Будьмо!" (на иностранные языки не переводится).
JT
Maniac
Posts: 5329
Joined: Fri Feb 23, 2007 11:45 pm

Post by JT »

:D
Last edited by JT on Mon Feb 23, 2009 5:55 pm, edited 1 time in total.
JT
Maniac
Posts: 5329
Joined: Fri Feb 23, 2007 11:45 pm

Post by JT »

:D
Last edited by JT on Mon Feb 23, 2009 5:55 pm, edited 1 time in total.
victor
Strictly Addicted
Posts: 458
Joined: Fri Mar 30, 2007 1:16 pm
Location: Vancouver, British Columbia

Post by victor »

Переводчиками не становятся, ими рождаются. Шутка. На самом деле знать 2 языка не значит иметь навыки перевода с одного на другой. Пусть меня поправят другие, если я ошибюсь. Ясно, что на переводчиков, как таковых, спрос стремиться к нулю но ведь можно уметь делать что-то еще, смотря чем человек, получивший переводческое образование занимался многие годы.
Last edited by victor on Wed Jun 13, 2007 12:22 am, edited 1 time in total.
User avatar
Garik
Strictly Addicted
Posts: 428
Joined: Sun Feb 04, 2007 10:33 pm
Location: Kiev-Toronto

Post by Garik »

I.G.G. wrote:
Garik wrote:.на 4-5-м году уже каждый - переводчик.
:lol: вы были когда-нибудь в русском районе?
дак народ с этого Стилза с Базарсом и не выходит далеко, чтоб не напрягаться. В булочную зашел - "Люся, у тебя булочки свежие?" - "А то..." Ну и что-то в это роде. Врчи и юристы все в основном транзитом через Израиль, нашину починить, в магазин или ресторан - к русским ну и т.д. В общем переводчики там тоже не нужны.
"Благославен тот, чья слава не блестит ярче истины его". Р.Т.

"Будьмо!" (на иностранные языки не переводится).
victor
Strictly Addicted
Posts: 458
Joined: Fri Mar 30, 2007 1:16 pm
Location: Vancouver, British Columbia

Post by victor »

Как напоминает Бруклин, прямо серпом по сердук, ножом по горлу. Меня всегда потрясало - идешь по Бруклину, а вокруг только русская речь, народ даже до Манхэттена не добирается. Не может узнать как. Это юмор. Шутка, прошу не обижаться на такую реплику.
Lika
Strictly Addicted
Posts: 301
Joined: Tue Oct 24, 2006 8:52 pm
Location: GTA

Post by Lika »

Garik wrote:[просто IELTS - это ТЕХНИКА сдачи теста, а не знание языка, поэтому я и говорил об аналогии с ГАИ. знание правил не подразумевает чувство дороги, если не сам - так в тебя. причем второе часто бывает из-за отсутствия чувства дороги. .
Частично согласна - с высказыванием о ГАИ и правилах дорожного движения. :D

Я думаю, что все-таки успех сдачи IELTS зависит от хотя бы базового знания языка + техника. Конечно, Ваша фраза звучит супер-положительно и обнадеживающе для тех, кто готовится к сдачи этого экзамена, но не все-так просто. Из личного опыта могу сказать, что нужно уделить особое внимание аудированию - оно несложное, но заморочка состоит в том, что надо одновременно слушать и отвечать на вопросы. В TOEFL, к сравнению, аудирование легче. Сначала слушаешь, конспектируешь, потом отвечаешь на вопросы.

Чтение, действительно, несложное, тут все дело в технике. Понять, какие существуют типы вопросов и как правильно и быстро искать в тексте ответы. Speaking тоже несложный раздел, а вот в Writing нужно знать хотя бы основы грамматики и spelling.

Согласна с Victor, технику знать нужно, но без знания языка, хотя бы основ грамматики и фонетики, далеко не уедешь.

Так что молодцы те, кто, находясь еще там, тратят свое свободное время и усиленно учат язык. Чем больше схватите там, тем быстрее освоитесь и адаптируетесь здесь.
User avatar
Anastassia
Принцессо
Posts: 3598
Joined: Wed Jun 28, 2006 8:26 am
Location: Kitchener
Contact:

Post by Anastassia »

Внесу свою копеечку в копилку мнений об IELTS.

Мне кажется, что тем, кто язык знает средне, стоит пойти подучиться технике именно этого теста. Потому как тут акценты есть определённые, да и знать, чего именно ждать, не помешает.

А вот если инглиш флюент, да ещё на современных курсах отточенный, а не с бабушкой-учительницей, то многие учебники построены в целом похоже на систему этого теста. Я, например, сдала без подготовки именно благодаря этой схожести. Ну, и ещё купила учебник именно по IELTS и поштудировала основные требования.

А что касается вопроса "какая часть сложнее?" - от человека зависит. Кто-то хронически плохо воспринимает на слух. А кто-то говорить не может. У меня это был тот же writing - не люблю просто писать на заданные темы.
User avatar
TeploVsem
Maniac
Posts: 2840
Joined: Sun Feb 18, 2007 5:11 pm
Location: Москва

Post by TeploVsem »

Можно "байку" для разрядки обстановки?
Если я правильно понял Гарика...

В том же Лондоне. Было у нас мероприятие. Народу съехалось со всей Европы. В основном, неанглоязычные. Но друг друга понимали прекрасно. Уровень у всех примерно одинаковый. Ну, не профессора, одним словом. Я переводил для России, Азербайджана и Белоруси.
Приспичило нам баксы на фунты поменять. Послали нас в банк. Подхожу к окну, дальше примерно такой диалог:
- Можете поменять доллары на фунты?
- Да. Гыр-мыр-дыр-пыр-пыр-мыр-дыр.
- Извините, я не понял. Так можете? Вот - триста долларов.
- Да(но деньги не берёт). У Вас есть "Гыр-мыр-дыр-пыр-пыр-мыр-дыр"?
- Это что?
- (пишет на бумажке) "гыр-мыр аккаунт"
- А как быть если у меня этого нет?
- Гыр-мыр-дыр-пыр-пыр-мыр-дыр.
- А без этого нельзя?
- Без этого нет. Но можно на почте.
На всё про всё ушло минут десять.

Вот три уровня жизни:
1. Полный ноль - брат2.
2. Хотя бы понимаю, что можно поменять в банке или на почте.
3. Служащий банка.

Второй случай, конечно, лучше чем первый. Но наша цель - третий. А об этом - читай Гарика по-новой. :wink:
При этом, где-то спустя неделю, начал понимать даже ирландцев. Всё-таки какая-никая база была.
Вывод: учи дома насколько сил хватит. Но будь готов к тому, что по приезду и этого будет мало.
Спорить со мной бесполезно. Я редко бываю в Интернете ;)
Terjer
Addicted
Posts: 247
Joined: Fri Jun 08, 2007 4:36 am
Location: Кузбасс Новокузнецк

Post by Terjer »

так часто упоминается брат2, что видимо придется его посмотреть :D
User avatar
Me
Старший лейтенант
Posts: 8554
Joined: Sun Jan 22, 2006 6:23 pm
Location: Toronto

Post by Me »

Terjer wrote:так часто упоминается брат2, что видимо придется его посмотреть :D
Я пересмотрел недавно. Совсем другими глазами чем лет пять назад. Ну и муть.
Locked