Бюрократы и их сущность в развитом капитализме
- vadimus
- Свiдомий манiак
- Сообщения: 2940
- Зарегистрирован: Вс авг 06, 2006 6:23 am
- Откуда: Ottawa
- Контактная информация:
А 1 для 2 не причина?Terjer писал(а): 1. Не Украине устанавливать норму русского языка.
2. 30 с лишним лет я говорил "на" и не вижу причин переучиваться.
И на том спасибо, что не установили для Украины русское прочтение "Малороссия"
Соответственно не Канаде (Австралии, США) устанавливать нормы английского языка - так?
И Квебек предписания Франции, вероятно, выполняет.
Ну, єто не совсем показатель. Мне, например, попадались люди, стестнявшиеся родного "нерусского" языка, считавшие его деревенским, отсталым, со всеми вытекающими...Чтоб не обвинять меня в "русском шовинизме", скажу, что моя бабушка до смерти так и говорила "на ридной мове", у жены в советском паспорте стояла национальность "украинка".
Ну и что? Мало ли каким смешным кажется звучание чужих слов для иностранца? Меня многие слова белорусского языка смешат до слез, но это моя особенность, а не белорусского языка. Раз прибалты написали, значит, это для них важно, не правда ли?Вспомнил ноту в наш МИД от одной маленькой, но гордой страны - "Название города Таллин пишется по-русски Таллинн".
- Anastassia
- Принцессо
- Сообщения: 3598
- Зарегистрирован: Ср июн 28, 2006 8:26 am
- Откуда: Kitchener
- Контактная информация:
нет. даже если наши депутаты окончательно с глузда съедут и прикажут говорить "в", я все равно буду говорить "на" и детей буду учить именно "на".vadimus писал(а):А 1 для 2 не причина?Terjer писал(а): 1. Не Украине устанавливать норму русского языка.
2. 30 с лишним лет я говорил "на" и не вижу причин переучиваться.
Здесь дело не в намерении унизить Украину, дело в законах русского языка. Никто же не говорит "на Грузии, на Латвии, на Эстонии".
Если перед словом "Украина" поставить существительное, то предлог "на" ни один русский не скажет ("в государстве Украина"), если поставить прилагательное, то можно употребить и "в" и "на" ( "в счастливой Украине, на солнечной Украине").
Для упражнения в русском советую придумать основание, по какой причине Фиделю Кастро захочется, что бы по русски писали "в Кубе", а не "на Кубе".
Это уже политика, к теме нашей беседы имеет отношение отдаленное.vadimus писал(а):И на том спасибо, что не установили для Украины русское прочтение "Малороссия"
Я вас наверное удивлю, но в Сибири очень мало интересуются "государственностью" Украины. 80% даже не знают, кто там у вас президент. Т.е. интерес к этому на уровне интереса к Зимбабве.
Поспрашайте товарищей тут на форуме, кто с Алтая, кто с Иркутска, Владивостока - насколько актуальна тема государственности Украины в их обычной жизни
Поэтому искать политическую подоплеку в бытовом разговоре - не надо.
Конечно так, разве по другому дело обстоит? Английский - он в Англии, в Канаде - канадский, в США американский. И Англия не рассылает циркуляров как говорить и писать по английски.Соответственно не Канаде (Австралии, США) устанавливать нормы английского языка - так?
Увы, я еще "тут", поэтому вопрос к канадским товарищам.И Квебек предписания Франции, вероятно, выполняет.
Не совсем понял, что смешного в слове "Таллин", но да ладно.vadimus писал(а):Ну и что? Мало ли каким смешным кажется звучание чужих слов для иностранца? Меня многие слова белорусского языка смешат до слез, но это моя особенность, а не белорусского языка. Раз прибалты написали, значит, это для них важно, не правда ли?Terjer писал(а):Вспомнил ноту в наш МИД от одной маленькой, но гордой страны - "Название города Таллин пишется по-русски Таллинн".
Что для эстонцев важно - решают они. Как писать и говорить по-русски в России - совершенно не их ума дело.
Давайте мы напишем ноту протеста в МИД Великобритании - "Измените написание названия нашей столицы! Moscow унижает наше достоинство - cow там совершенно не к месту. Мы предписываем впредь писать Moskva".
ага?
- vadimus
- Свiдомий манiак
- Сообщения: 2940
- Зарегистрирован: Вс авг 06, 2006 6:23 am
- Откуда: Ottawa
- Контактная информация:
Вероятно, в Уругвае, в Узбекистане, в Уратру - примеры других правил русского языка....Terjer писал(а): Здесь дело не в намерении унизить Украину, дело в законах русского языка. Никто же не говорит "на Грузии, на Латвии, на Эстонии".
Мне кажется, подоплека не в этом. Товарищи с Алтая вряд ли озабочены "государственностью" Украины, да и Зимбабве тоже. А говорить их так в школе научили, и они так и говорят, кто 30 лет, а кто и 60.Terjer писал(а): Я вас наверное удивлю, но в Сибири очень мало интересуются Украины. 80% даже не знают, кто там у вас президент. Т.е. интерес к этому на уровне интереса к Зимбабве.
Поспрашайте товарищей тут на форуме, кто с Алтая, кто с Иркутска, Владивостока - насколько актуальна тема государственности Украины в их обычной жизни
Поэтому искать политическую подоплеку в бытовом разговоре - не надо.
Озабочены же были другие товарищи, не с Алтая. Озабочены тем, чтобы приучить своих граждан к тому, что Украина - это местность, а не равноправный член объединения, известного под названием "Союз Советских Социалистических Республик". Более того, важнее было приучить именно самих обитателей это местности. Потому как местность не может иметь собственных взглядов на свою судьбу и свое же будущее...
Потому как только Украина отделится от сего братского образования, ему немедленно наступит кирдык.
Чему мы с вами и были свидетелями.
Виноват. Тогда в что смешного в самой этой ноте? Что моська слону указывает?Terjer писал(а): Не совсем понял, что смешного в слове "Таллин", но да ладно.
Говорить - это называть имена. Потому говорить - не существенно.
Для большинства "на Украине" не несет какого-то особого подтекста. Просто привычная фигура речи. Наверняка, не все, называющие евреев жидами - антисемиты. Некоторым так привычнее. Они так всегда говорили. Но евреям, наверное, неприятно. Хотя бы некоторой их части.
Не евреям указывать, как их кому следует называть. Не эстонцам указывать, как следует другим называть их столицу. Не украинцам учить остальных, какой предлог применять с названием их страны.
Я просто попытался объяснить, что для многих украинцев такой оборот речи неприятен, и почему.
Никто не обязан принимать это во внимание. Каждый решает исключительно для себя.
У кожного своя доля, і свій шлях широкий.
"На Украине" - это не привычный, а правильный оборот в русском языке.
Россия не указывает никому, как правильно писать на их языке слово "Москва", Франция не указывает России как писать слово "Париж".
Можно вспомнить и Канаду с ее Монреалем.
А вот Эстонии приспичило указать русским, как им писать по-русски.
Украине приспичило указать русским, как правильно им писать по-русски.
Т.е. украинцы сами себя ставят на одну доску с такими "государственно-развитыми" странами.
Если у части украинцев проблемы с восприятием своей страны как государства, то причем тут русский язык?
Вообще, разве это нормально - указывать чужому государству как на чужом языке говорить?
Вот кстати, мне интересно - как США говорит - "на" или "в"?
И стала бы Украина указывать им как правильно по английски говорить?
Россия не указывает никому, как правильно писать на их языке слово "Москва", Франция не указывает России как писать слово "Париж".
Можно вспомнить и Канаду с ее Монреалем.
А вот Эстонии приспичило указать русским, как им писать по-русски.
Украине приспичило указать русским, как правильно им писать по-русски.
Т.е. украинцы сами себя ставят на одну доску с такими "государственно-развитыми" странами.
Если у части украинцев проблемы с восприятием своей страны как государства, то причем тут русский язык?
Вообще, разве это нормально - указывать чужому государству как на чужом языке говорить?
Вот кстати, мне интересно - как США говорит - "на" или "в"?
И стала бы Украина указывать им как правильно по английски говорить?
Иммиграционная политика Канады в отношении разных стран наверняка различается. Например, сроки рассмотрения для иммигрантов из Новой Зеландии и из Ирака явно разные.Pavel писал(а):Это почему?AlexGus писал(а):Может быть, у украинцев просто больше шансов?Pavel писал(а):Интересно, большинство участников форума - украинцы и я не исключение. Стремление в Канаду это национальная черта?
Процент отказов для русских и для французов тоже, скорее всего, разный.
Таким образом, наверняка можно составить какой-то рейтинг - из какой страны иммигрировать легче всего и вниз по убывающей.
Поэтому, я и предположил, что Украина в таком гипотетическом рейтинге может находиться на более удачном месте.
Я здесь навеки арестант.
И кстати. Существуют ещё и определенные консульские традиции.
Многие же вспоминали добрым словом, например, консула Канады в Варшаве.
И напротив - тот же рассказ Канаруса прекрасно иллюстрирует работу консульства Канады в России.
При таком разном подходе к аппликантам, иммиграция для одного народа будет в разы легче , чем для другого.
Многие же вспоминали добрым словом, например, консула Канады в Варшаве.
И напротив - тот же рассказ Канаруса прекрасно иллюстрирует работу консульства Канады в России.
При таком разном подходе к аппликантам, иммиграция для одного народа будет в разы легче , чем для другого.
Я здесь навеки арестант.
- Anastassia
- Принцессо
- Сообщения: 3598
- Зарегистрирован: Ср июн 28, 2006 8:26 am
- Откуда: Kitchener
- Контактная информация:
- vadimus
- Свiдомий манiак
- Сообщения: 2940
- Зарегистрирован: Вс авг 06, 2006 6:23 am
- Откуда: Ottawa
- Контактная информация:
Я когда документы в посольство сдавал, то упоминания о Канадском языке там нигде не было. И когда мне сказали IELTS сдать, там тоже везде фигурировал иностранный, видимо, для Канады English.Конечно так, разве по другому дело обстоит? Английский - он в Англии, в Канаде - канадский, в США американский. И Англия не рассылает циркуляров как говорить и писать по английски.
Я не настолько высокого о себе мнения, чтобы говорить от имени Украины. Более того, г-н Terjer вряд ли представляет государство Россию, так что даже при наличии мании величия я бы не стал указывать России в его лице.Terjer писал(а):Украине приспичило указать русским, как правильно им писать по-русски.
В данном контексте - непричем. Я пытался объяснить, в чем одна из причин существования этих проблем.Если у части украинцев проблемы с восприятием своей страны как государства, то причем тут русский язык?
Есть такое понятие - Декларация о суверенитете.Т.е. украинцы сами себя ставят на одну доску с такими "государственно-развитыми" странами.
Либо Россия признает Декларацию о суверенитете данного государства, либо нет. "Государственно-развитая" (в кавычках) страна - показатель политической культуры употребляющих такие формулировки.
Я довольно давно не встречал в интернете "the Ukraine"Вот кстати, мне интересно - как США говорит - "на" или "в"?
Последний раз редактировалось vadimus Чт сен 20, 2007 9:06 am, всего редактировалось 1 раз.