Переводчик сделал ошибку в ИНН (печати документа)
Переводчик сделал ошибку в ИНН (печати документа)
Добрый день!
Нужен совет. Мне нужен был переводчик документов русский - англ., я узнала требования в организации к переводу и на сайте ATIO нашла несколько адресов и имен переводчиков. Они в открытом доступе и нет проблем их найти. Списалась с несколькими, отреагировали быстро два. С ними и стала общаться. Выслала документы (сканы). Пришли переводы и я обнаружила там ошибку в последних цифрах ИНН в переводе печати документа. Т.Е ИНН в переводе печати документа и ИНН на печати самого документа (оригинала) не совпадают (цифры читаемы). Перевод оплатила заранее на реквизиты переводчика, наличными через банк. Попросила переделать перевод ( выслать новый) и тут началось - он ни в какую не хотел переделывать документ. Сказал и так сойдет. Я не понимаю почему он так агрессивно настроен. Получается у меня нет корректного документа? Или это правда не важно что ИНН в печати документа и в переводе не совпадают, для процесса иммиграции?
Я вообще расстроена и готова подавать жалобу в ATIO. Хоу предварительно узнать кто то сталкивался с такой проблемой?
Нужен совет. Мне нужен был переводчик документов русский - англ., я узнала требования в организации к переводу и на сайте ATIO нашла несколько адресов и имен переводчиков. Они в открытом доступе и нет проблем их найти. Списалась с несколькими, отреагировали быстро два. С ними и стала общаться. Выслала документы (сканы). Пришли переводы и я обнаружила там ошибку в последних цифрах ИНН в переводе печати документа. Т.Е ИНН в переводе печати документа и ИНН на печати самого документа (оригинала) не совпадают (цифры читаемы). Перевод оплатила заранее на реквизиты переводчика, наличными через банк. Попросила переделать перевод ( выслать новый) и тут началось - он ни в какую не хотел переделывать документ. Сказал и так сойдет. Я не понимаю почему он так агрессивно настроен. Получается у меня нет корректного документа? Или это правда не важно что ИНН в печати документа и в переводе не совпадают, для процесса иммиграции?
Я вообще расстроена и готова подавать жалобу в ATIO. Хоу предварительно узнать кто то сталкивался с такой проблемой?
Re: Переводчик сделал ошибку в ИНН (печати документа)
Может вопрос поставить иначе - что вообще делают в таких случаях когда сертифицированный переводчик допускает ошибку и не хочет ее переделывать? Он мне дал понять что я могу жаловаться куда угодно, он все я никто. Мож он прав
Пока для Канады я вообще ноль.

- Бойцовый кролик
- Maniac
- Posts: 1792
- Joined: Mon Sep 29, 2008 5:00 pm
- Location: Waterloo, ON
Re: Переводчик сделал ошибку в ИНН (печати документа)
Вы пожалуйтесь. Не то чтобы результата для, а для того чтобы той переводчик попрыгал маленько. Ему не повредит. Спишитесь с банком на предмет отката платежа. Тем временем закажите перевод у адекватного переводчика, как ни удивительно, но такие есть.Svetlaya wrote:Может вопрос поставить иначе - что вообще делают в таких случаях когда сертифицированный переводчик допускает ошибку и не хочет ее переделывать? Он мне дал понять что я могу жаловаться куда угодно, он все я никто. Мож он правПока для Канады я вообще ноль.
Во мне однажды умер клоун,
поэт, художник, и певец,
и это кладбище талантов
мешает мне водить комбайн…
поэт, художник, и певец,
и это кладбище талантов
мешает мне водить комбайн…
Re: Переводчик сделал ошибку в ИНН (печати документа)
Я б ещё выложил бы на всеобщее обозрение его имя-фамилию-вебсайт-телефон, чтоб по гугл-поиску по его имени всплывала бы эта история. А чтоб не выглядело клеветой, также выложить отсканированные оригинал и перевод, предварительно зарисовав свою личную информацию (если сам номер ИНН тоже конфиденциальная информация, то и в нём половину замазать, оставив лишь то, что "переведено" с ошибками), и чтоб была видна его подпись-печать, т.е. подтверждение, что переведено именно этим товарищем.
В ATIO жалобу отправить, объяснив ситуацию и задав вопрос, почему они рекламируют профнепригодных людей.
Криворукость на каждом шагу в любом сервисе - обычное дело для Канады, но вот умение признать свою вину, извиниться и попытаться как-то сгладить свой косяк - это признак хотя бы более-менее порядочного человека, хоть и бестолкового (по причине наличия собственно косяка). Нежелание исправить одну цифру (а ведь перепечатать документ - это ж не выкопать ещё одну траншею) выдаёт жлоба полного.
В ATIO жалобу отправить, объяснив ситуацию и задав вопрос, почему они рекламируют профнепригодных людей.
Криворукость на каждом шагу в любом сервисе - обычное дело для Канады, но вот умение признать свою вину, извиниться и попытаться как-то сгладить свой косяк - это признак хотя бы более-менее порядочного человека, хоть и бестолкового (по причине наличия собственно косяка). Нежелание исправить одну цифру (а ведь перепечатать документ - это ж не выкопать ещё одну траншею) выдаёт жлоба полного.

Re: Переводчик сделал ошибку в ИНН (печати документа)
Да не знаю я, стоит ли драматизировать. Дело в том, что, как мне объяснил один опытный товарищ (судился не раз), по канадской юрисдикции даже если твое имя/фамилия неправильно указана в каких-то второстепенных документах (не в паспорте и т.д.), то пофигу, исправления делает любое официальное лицо на лету. Важно, чтобы человек вполне однозначно идентифицировался с этим документом. Дисклаймер: не знаю, насколько это применимо к иммиграционным докам, но думаю что российский ИНН им таки пофик. Но, если меня спросить, то я бы этот док переделал.
Лучший канал по иммиграции и адаптации в Канаде: https://www.youtube.com/c/GeorgeK_Canada
Telegram: https://t.me/George_K_Canada
Telegram: https://t.me/George_K_Canada
Re: Переводчик сделал ошибку в ИНН (печати документа)
Sergey wrote:Я б ещё выложил бы на всеобщее обозрение его имя-фамилию-вебсайт-телефон, чтоб по гугл-поиску по его имени всплывала бы эта история. А чтоб не выглядело клеветой, также выложить отсканированные оригинал и перевод, предварительно зарисовав свою личную информацию (если сам номер ИНН тоже конфиденциальная информация, то и в нём половину замазать, оставив лишь то, что "переведено" с ошибками), и чтоб была видна его подпись-печать, т.е. подтверждение, что переведено именно этим товарищем.
В ATIO жалобу отправить, объяснив ситуацию и задав вопрос, почему они рекламируют профнепригодных людей.
Криворукость на каждом шагу в любом сервисе - обычное дело для Канады, но вот умение признать свою вину, извиниться и попытаться как-то сгладить свой косяк - это признак хотя бы более-менее порядочного человека, хоть и бестолкового (по причине наличия собственно косяка). Нежелание исправить одну цифру (а ведь перепечатать документ - это ж не выкопать ещё одну траншею) выдаёт жлоба полного.
Звонила сегодня в ATIO, на их номер, беседовали с сотрудником , обсуждали ситуацию, решили так, что я пишу ему официальное письмо по email, учитывая что у на уже тонны переписки , и у него на сайте именно этот официальный email, поверить что он не читал не получится ( если не ответит). В этом письме я даю ему реальный для выполнния срок ( в 7 дней) на изменения документа и передачу почтой, если он в срок не укладывается, тогда им пишу жалобу. Я узнала об условиях подачи и прочее. Я ему уже написала. Т они записали название его компании на так сказать " карандаш"... Забота о людях знаете ли



Придут документы завтра от другого переводчика. Вот именно о нем, на этом форуме я здесь прочла. Жду завтра. Мне совсем не хочется писать куда-то жалобы. Мне нужны корректные доки и все. О том, непрофессионале (кстати презентует себя крутым, типа его доки принимают все организации мира, , те его фирма от его имени и его данные в ATIO есть как члена, сам он еще только кандидат на сертификат русский-англ в ATIO, какой то парадокс) В общем писать о нем здесь не хочется, а вот о хорошем переводчике хочется сказать ... тем более его здесь , на форуме рекомендовали


Re: Переводчик сделал ошибку в ИНН (печати документа)
Бойцовый кролик wrote:Вы пожалуйтесь. Не то чтобы результата для, а для того чтобы той переводчик попрыгал маленько. Ему не повредит. Спишитесь с банком на предмет отката платежа. Тем временем закажите перевод у адекватного переводчика, как ни удивительно, но такие есть.Svetlaya wrote:Может вопрос поставить иначе - что вообще делают в таких случаях когда сертифицированный переводчик допускает ошибку и не хочет ее переделывать? Он мне дал понять что я могу жаловаться куда угодно, он все я никто. Мож он правПока для Канады я вообще ноль.
Кстати, его аффидевит заверенный, но он не имеет сертификата ATIO именно на русский - анг, но числится как кандидат на сертификат. Напиал мне то он 40 лет уже этим занимается, и нечего еу перечить он знает правила

ВЫВОДЫ:
Для экономии времени, денег и нервов, важно :
(кстати необходимо заранее знать требования организации к переводу) У меня были требования достаточно строгие поэтому:
1. Переводчик должен быть членом ATIO, и должен иметь СЕРТИФИКАТ переводчика ИМЕННО того определенного языка (который вам нужен)
2. Нужно изучить рекомендации, даже это лучше сделать заранее, а потом проверять его на сайте ATIO.
3. Запросить сканы Сертификата ATIO этого переводчика
4. Обсудить детали как переделать документ быстро и как отправить в случае ЛЮБОЙ ошибки.
5. Обсудить стоимость и какой аффидевит (заверенный или нет)
6. Сканы должны быть с очень хорошим разрешением.
7. Перед те как посылать деньги переводчику, спросить нет ли у него вопросов к документам? Все ли понятно?
8. Лучше заплатить за экспресс почту (Xpresspost) (если вы в друго городе) стоит 12 долларов (вкл таксы), переводчик должен отправит номер посылки (Tracking Numbers)
Вот как то так


Кстати, этот тот типа "крутой переводчик ", великий кандидат на сертификат с русского на англ., взял с меня денег как за экспресс почту, а выслал простой почтой. Я спрашивала у него номер экпресс почты, а он мне пишет - не волнуйтесь, не потеряются


Re: Переводчик сделал ошибку в ИНН (печати документа)
А как же помощь ближнему?Svetlaya wrote:В общем писать о нем здесь не хочется, а вот о хорошем переводчике хочется сказать ... тем более его здесь , на форуме рекомендовали![]()

Re: Переводчик сделал ошибку в ИНН (печати документа)
А я очень хитро поступилаwitch wrote:А как же помощь ближнему?Svetlaya wrote:В общем писать о нем здесь не хочется, а вот о хорошем переводчике хочется сказать ... тем более его здесь , на форуме рекомендовали![]()
Вот вы сейчас про него не напишете, и сколько еще человек также как вы обратится к этому "крутому"?


- я отметила (выше в комменте о выводах )
ОБРАЩАТЬСЯ К ПЕРЕВОДЧИКУ НУЖНО К ТОМУ, КТО ТО УЖЕ СЕРТИФИЦИРОВАННЫЙ!!!!! НА ЯЗЫК В ATIO( В МОЕМ СЛУЧАЕ ИМЕННО С РУССКОГО НА АНГЛИЙСКИЙ) а не к ЭТОМУ КАНДИДАТУ НА СЕРТИФИКАТ В ATIO

Кстати при поиске переводчиков на сайте ATIO: Are you looking for a ... translator
например вы выбрали по вашим параметрам переводчика,
уже увидели лист с фамилиями и заходите по линку, чтобы узнать о переводчике. И видете вот это:
Contact details
Вот что было у "крутого" переводчика:
Contact details
Independent
Profile
- Candidate for Certification in Translation (Russian to English)

- Candidate for Certification in Translation (English to Russian)

А у того с кем я списалась позже (кстати по номеру посылки я уже посмотрела доки пришли, вечером ящик проверю) инфа такая:
Contact details
Independent
Profile
- Certified Court Interpreter (Russian/English)

- Certified Translator (Russian to English)

- Certified Translator (English to Russian)

- Certified Translator (Ukrainian to English)


Я сама знаю, что если кляузничаешь, да тем более на аудиторию, надо доказывать, а оно мне надо???
Письмо в ATIO я написала


А всем кто меня читает - еще раз, отмечу: внимательно отнеситесь к наличию самого сертификата - есть ли он или нет. Потому как числиться членом ATIO ( как кандидат на пример) такой "крутой" может всю жизнь

А если уж выбирать именно тех кто имеет :Certified Translator ,
то именно этот "крутой" не попадет в список тех, кому можно доверять

Re: Переводчик сделал ошибку в ИНН (печати документа)
witch wrote:А как же помощь ближнему?Svetlaya wrote:В общем писать о нем здесь не хочется, а вот о хорошем переводчике хочется сказать ... тем более его здесь , на форуме рекомендовали![]()
Вот вы сейчас про него не напишете, и сколько еще человек также как вы обратится к этому "крутому"?
Ура !!! пришли верные доки !!! Все сделано очень аккуратно с печатями и аффидевитом

С легким сердцем называю где его можно найти. Погуглить так: About RUSLAN Translations Inc. English, Russian and other
ВСЕМ СПАСИБО
