Ха-ха ваша необузданость меня расмешила. Я думаю что заверение в нотариуса можна и не делать в посольстве никто по морде за ето не бьет. Перевод стоит 15грн + нотариус 15грн =30грн. Ето повашему деньги????Serega писал(а):Еще раз, не надо нести чушь. Нотариально заверяются только копии документов. Оригиналы же требуют только перевода. Например, справка из милиции. Ну какого милого ее заверять у нотариуса? Не надо пудрить мозги людям. Тем более это стоит денег.lady_di писал(а):Все надо переводить и заверять нотариально, даже и документы об образование. Здесь нет строгих стандартов на документы. Главное чтобы было заверено нотариально.
Письмо из посольства.
Если вы раньше так делали, то в чем сейчас затруднение.vadimus писал(а):А обязательно ли заверять у нотариуса перевод (подпись переводчика)?Serega писал(а): Нотариально заверяются только копии документов. Оригиналы же требуют только перевода. Например, справка из милиции. Ну какого милого ее заверять у нотариуса? Не надо пудрить мозги людям. Тем более это стоит денег.
Я при подаче документов все переводил именно по такой схеме.
Но мы говорим же о тех документах которые нужны. У вас же есть точный список документов, которые надо предоставить. А вообще то хуже от лишнихь документов не станет, хуже когда чего-то не будет хватать. Но и ето не страшно, попросят в следующий раз дослать.vadimus писал(а):В отсутствии уверенности в правильности действийlady_di писал(а): Если вы раньше так делали, то в чем сейчас затруднение.
Я вот военный билет тоже переводил-заверял, а оказалось - не нужен он. Потому и пытаюсь уточнить.
Я конечно не знаю, но IMHO в делах с посольством - как в армии - лучше пере-бдеть, чем недо-бдеть. Ехать домой за какой-нибудь закорючкой из-за того, что у девочки-приемщицы в посольстве с утра вскочил прыщ на ... и она в хреновом настроении завернула ваши документы - что может быть хуже? Да и те же нотариусы в самом деле стоят отнюдь не космических денег.
Не стоит прогибаться под изменчивый мир. Пусть лучше он прогнется под нас.
А.Макаревич, Машина Времени
А.Макаревич, Машина Времени
По-моему не деньги, для тех, кто еще там очень может быть.lady_di писал(а):Перевод стоит 15грн + нотариус 15грн =30грн. Ето повашему деньги????
1) Сертифицированные переводчики внесены в реестр и имеют печати, наличия которых достаточно для посольства.
2) Как нотариус может заверить подпись без наличия подписывающего? Или прикажете таскать переводчика с собой к нотариусу? Это я и называю "чушью". И называю без личных оскорблений, если кое-кому показалось обратное.
3) Нотариус заверяет соответствие копии документа оригиналу, а ни как не перевода. Тоесть если подается оригинал, то и нотариус не нужен.
4) Сколько и кому платить - это личное дело каждого. Но. Зачем вводить в заблуждение десятки, а то и сотни людей, среди которых большинство таки считает деньги.
“I’m not going to censor myself to comfort your ignorance”
"People should not be afraid of their governments, governments should be afraid of their people"
"People should not be afraid of their governments, governments should be afraid of their people"
- vadimus
- Свiдомий манiак
- Сообщения: 2940
- Зарегистрирован: Вс авг 06, 2006 6:23 am
- Откуда: Ottawa
- Контактная информация:
Ага, если бы. Notarized copy of your spouse's diploma and transcripts.lady_di писал(а): У вас же есть точный список документов, которые надо предоставить
Что сюда входит? Диплом о высшем образовании? Документ об окончании интернатуры. Диплом кандидата мед. наук? Выписка оценок из вкладыша? Сертификат врача? Диплом школы гомеопатов?
Берете диплом жены о самом высшем образовании, что у нее есть (ВУЗ - хорошо, техникум - хорошо, школа кройки и шитья - тоже пойдет) переводите, заверяете и сдаете в посольство. Вкладыши и прочее их могут особо и не интересовать - они могут Вам пригодиться впоследствии - если жена пойдет учиться. Количество образований тоже никак не влияет - главное, чтобы ее образовние зачли.
Не стоит прогибаться под изменчивый мир. Пусть лучше он прогнется под нас.
А.Макаревич, Машина Времени
А.Макаревич, Машина Времени
- Anastassia
- Принцессо
- Сообщения: 3598
- Зарегистрирован: Ср июн 28, 2006 8:26 am
- Откуда: Kitchener
- Контактная информация:
Внесу свою лепту в спор о переводах:
Говорю про Московское посольство - если что не так, значит, порядки разные (и ещё: правила разные не только в пространстве, но и во времени... ):
Они требовали не просто перевода авторизованного переводчика, а с нотариальным заверением как копии документа, так и перевода.
Чётко помню, поскольку было сказано: "Только перевод МОМ признаётся без нотариального заверения."
Говорю про Московское посольство - если что не так, значит, порядки разные (и ещё: правила разные не только в пространстве, но и во времени... ):
Они требовали не просто перевода авторизованного переводчика, а с нотариальным заверением как копии документа, так и перевода.
Чётко помню, поскольку было сказано: "Только перевод МОМ признаётся без нотариального заверения."
Life's hard, get a helmet!
ЖурнальчеГ
Газета региона Китченер-Ватерлоо "Вестник Трёх Городов"
English Blog
ЖурнальчеГ
Газета региона Китченер-Ватерлоо "Вестник Трёх Городов"
English Blog
1) О пространстве. Я сдавал документы в Москве.
2) Буду благодарен за ссылку на имиграционном сайте Канады либо на сайте Канадского посольства в Москве, где четко написано, что требуется "не просто перевод авторизованного переводчика, а с нотариальным заверением как копии документа, так и перевода". Все остальное сказки про белого бычка.
2) Буду благодарен за ссылку на имиграционном сайте Канады либо на сайте Канадского посольства в Москве, где четко написано, что требуется "не просто перевод авторизованного переводчика, а с нотариальным заверением как копии документа, так и перевода". Все остальное сказки про белого бычка.
“I’m not going to censor myself to comfort your ignorance”
"People should not be afraid of their governments, governments should be afraid of their people"
"People should not be afraid of their governments, governments should be afraid of their people"
Что-то Серега, у тебя прям какая-то роковая нелюбовь к нотариусам: как упомянут их - буен становишься, обругать норовишь. Чем они тебе так не угодили, а?
Не стоит прогибаться под изменчивый мир. Пусть лучше он прогнется под нас.
А.Макаревич, Машина Времени
А.Макаревич, Машина Времени
Варшава:Serega писал(а):Опять-двадцать пять. То что они высылают есть у них на сайте. Найди и продемонстрируй мне и публике.
Place all the documents in a sealed envelope. Send
originals of all documents, including the police certificates. If your documents are not in English or French,
send a notarized (certified) translation with a copy of the originals. Original documents will be returned to
you after they have been examined.
http://www.cic.gc.ca/english/pdf/kits/guides/E37059.pdf
Москва:
Important:
• Copies of Documents: Send notarized photocopies (kserokopii) of all documents unless
indicated otherwise. Retyped copies (as opposed to photocopies) are not acceptable.
• Translations: If your documents are not in English or French, also include a notarized
translation done by an official translator. Do not translate your own documents.
http://www.cic.gc.ca/english/pdf/kits/guides/E37075.pdf
Насчет переводчика. В Минске было так. В каждой нотариальной конторе есть список переводчиков, с которыми эта контора работает. Выбирается любой из них, и делается у него перевод. Приносится копия документа и перевод, прошитые переводчиком, за его подписью и печатью, к нотариусу. У нотариуса есть образцы его (переводчика) подписи и печати. Он все это проверяет и заверяет. Все. За руку переводчика к нотариусу водить не надо было.
Думаю, что так же всюду.
Думаю, что так же всюду.
Итак, сертифицированного переводчика достаточно.If your documents are not in English or French,
send a notarized (certified) translation with a copy of the originals.
Опять же, имеется в виду сертифицированный переводчик.Translations: If your documents are not in English or French, also include a notarized translation done by an official translator. Do not translate your own documents.
“I’m not going to censor myself to comfort your ignorance”
"People should not be afraid of their governments, governments should be afraid of their people"
"People should not be afraid of their governments, governments should be afraid of their people"
Да нет, все далеко не так. Есть так называемые сертифицированные переводчики, переводы которых (завереные их печатью) признаются посольством Канады и другими организациями. Их не много. У нас на весь город таких контор было две и обе находились в интуристовских отелях. Сертифицированные переводчики есть и в Канаде. Я с ними сталкивался пару раз. Их перевод и печать аналогично признается госучереждениями Канады.Me писал(а):Насчет переводчика. В Минске было так. В каждой нотариальной конторе есть список переводчиков, с которыми эта контора работает. Выбирается любой из них, и делается у него перевод. Приносится копия документа и перевод, прошитые переводчиком, за его подписью и печатью, к нотариусу. У нотариуса есть образцы его (переводчика) подписи и печати. Он все это проверяет и заверяет. Все. За руку переводчика к нотариусу водить не надо было.
Думаю, что так же всюду.
Так как делал ты (перевел кто знает у кого и заверил у соседнего нотариуса) не совсем правильно, а в некоторых случаях может быть и совсем не правильно.
“I’m not going to censor myself to comfort your ignorance”
"People should not be afraid of their governments, governments should be afraid of their people"
"People should not be afraid of their governments, governments should be afraid of their people"
Нотариусы тут ни причем, у меня к ним чувств нет. Но есть знание требований (хоть и не совсем свежих) к заполнению бумаг для иммиграции в Канаду.Chewbacca писал(а):Что-то Серега, у тебя прям какая-то роковая нелюбовь к нотариусам: как упомянут их - буен становишься, обругать норовишь. Чем они тебе так не угодили, а?
Последний раз редактировалось Serega Вт мар 27, 2007 9:32 pm, всего редактировалось 1 раз.
“I’m not going to censor myself to comfort your ignorance”
"People should not be afraid of their governments, governments should be afraid of their people"
"People should not be afraid of their governments, governments should be afraid of their people"