Письмо из посольства.

Все вопросы, связанные непосредственно с иммиграционным процессом и оформлением бумаг, рассматриваются здесь.
Аватара пользователя
vadimus
Свiдомий манiак
Сообщения: 2940
Зарегистрирован: Вс авг 06, 2006 6:23 am
Откуда: Ottawa
Контактная информация:

Сообщение vadimus » Ср мар 28, 2007 12:16 am

Me писал(а):Насчет переводчика. В Минске было так. В каждой нотариальной конторе есть список переводчиков, с которыми эта контора работает. Выбирается любой из них, и делается у него перевод. Приносится копия документа и перевод, прошитые переводчиком, за его подписью и печатью, к нотариусу. У нотариуса есть образцы его (переводчика) подписи и печати. Он все это проверяет и заверяет. Все. За руку переводчика к нотариусу водить не надо было.

Думаю, что так же всюду.
Я при подаче делал именно так.

А вообще я уже составил себе картину, что отправлять в посольство.

В любом случае, большое спасибо всем откликнувшимся.

Аватара пользователя
Anastassia
Принцессо
Сообщения: 3598
Зарегистрирован: Ср июн 28, 2006 8:26 am
Откуда: Kitchener
Контактная информация:

Сообщение Anastassia » Ср мар 28, 2007 4:43 pm

Специально для Serega и других сомневающихся:
4. Я - профессиональный переводчик. Могу ли я сам перевести свои документы?

Нет, Вы не можете перевести свои документы. Все переводы должны быть сделаны третьим лицом, которое должно иметь официальный статус переводчика. Все переводы должны быть заверены у нотариуса. Нотариус также должен быть третьим лицом, не включенным в Ваше заявление.
отсюда: http://www.dfait-maeci.gc.ca/canada-eur ... u.asp#1213

Аватара пользователя
Me
Старший лейтенант
Сообщения: 8554
Зарегистрирован: Вс янв 22, 2006 6:23 pm
Откуда: Toronto

Сообщение Me » Ср мар 28, 2007 4:50 pm

Вот. Оказывается Serega фривольно трактует notarized (certified) как или-или. А надо бы как и-и. ;)

Аватара пользователя
Sergey
Maniac
Сообщения: 10234
Зарегистрирован: Пн апр 11, 2005 10:10 pm
Откуда: Близторонтье
Контактная информация:

Сообщение Sergey » Ср мар 28, 2007 4:51 pm

Не говорите о нотариусе.
Серега звереет.
Хоть и не признаётся, конечно :wink:

Аватара пользователя
Anastassia
Принцессо
Сообщения: 3598
Зарегистрирован: Ср июн 28, 2006 8:26 am
Откуда: Kitchener
Контактная информация:

Сообщение Anastassia » Ср мар 28, 2007 5:08 pm

Sergey писал(а):Не говорите о нотариусе.
А это не я говорю - наше дело какое? - цитату посольства дать. По проЗьбам трудящихся. :wink:

Аватара пользователя
Serega
Капитан
Сообщения: 3776
Зарегистрирован: Ср апр 13, 2005 11:20 pm
Откуда: Приниагарье

Сообщение Serega » Ср мар 28, 2007 6:28 pm

Ок, здесь я должен согласиться и извиниться перед теми, кого обидел. :oops: Значит, что-то поменялось за последние 5-6 лет. Вот еще один источник.
Общие рекомендации
Заметьте, что перевод КАЖДОГО документа должен быть сертифицированным, т. е. копия документа, заверенная нотариусом, переводится в агентстве, они ставят свою печать, после чего нотариус скрепляет обе бумаги вместе и заверяет перевод.

При подаче документов я рекомендую иметь с собой все оригиналы, несмотря на то, что формально их необходимо принести лишь на интервью. Действующий загранпаспорт на момент подачи иметь НЕ ОБЯЗАТЕЛЬНО.

Нотариальное заверение внутренних и заграничных паспортов НЕ ПРОИЗВОДИТСЯ, т. к. запрещено законом. Имейте в виду.
Что могу сказать в свое оправдание? В моем случае подавлись нотариально заверенные копии и переводы с печатями сертифицированного переводчика (некоторые я даже использовал здесь в Канаде). Копии не были сшиты с переводами. Переводы не были заверены нотариусом. Весь пакет документов был проверен двумя независимыми конторами, которые профессионально занимались документами на Канаду (и успешно отправили людей больше, чем кто либо из нас котлет сьел в своей жизни). У них притензий к документам не было. Как и у московского посольства, а в последствии и киевского. Параллельно со мной готовили документы аналогичным образом несколько моих знакомых. Все прошли без проблем.
“I’m not going to censor myself to comfort your ignorance”
"People should not be afraid of their governments, governments should be afraid of their people"

Аватара пользователя
Me
Старший лейтенант
Сообщения: 8554
Зарегистрирован: Вс янв 22, 2006 6:23 pm
Откуда: Toronto

Сообщение Me » Ср мар 28, 2007 6:45 pm

Да все нормально, Серега. Я когда в 2000 году подавался - тоже читал интырнет. Так там люди, которые подавались в 1993-1995 году, говорили, что нефик даже и у переводчика переводить. Мол, мы сами переводили, клеем БФ подклеивали перевод, и все прокатывало.

Все течет, все меняется.... Нам всем, кто приехал неколько лет назад, а подавался еще несколько лет назад, видимо пора завязывать с консультированием по иммиграции, а то мы тут наколбасим... ;)

Закрыто