К стыду своему.. Это че за? Ну не знаю, можете вешать. Это там где ворон туева хуча над домом кружится? тогда я может что-то когда-то как-тоAnastassia wrote:Первые два дозора наверное...

К стыду своему.. Это че за? Ну не знаю, можете вешать. Это там где ворон туева хуча над домом кружится? тогда я может что-то когда-то как-тоAnastassia wrote:Первые два дозора наверное...
Метро 2033, МарусяMe wrote: Еще рекомендации для тина?
Я бы рекомендовала книги Макса Фрая из серии про Эхо.Me wrote: Еще рекомендации для тина?
я бы тинейджеру не давала "Понедельник начинаетца в субботу" - думаю, не поймет. Там довольно сильно завязно на советсих реалиях. Мне эта книга попала в руки когда я уже лет 5-6 жила в Канаде. И с советскими реалиями тех лет когда писалась книга я особо не знакома. Результат - это одна из немногих книг которую я даже не смогла дочитать (за всю мою жизнь наберется книг 10, может, которые я бросила недочитанными). Мне было скучно, персонажи были странными, "не узнаваемыми", было непонятно про что это вообще - где завязка? Где развязка?Me wrote:Меня мой отпрыск поразил сегодня.
Мол, батя, хочу фантазию по-русски почитать. Выяснилось, под фантазией имеется в виду фантастика, ну да сейчас не об этом (ц)
Я ему порекомендовал "Солярис", "Сталкер", "Понедельник начинаетца в субботу". Еще рекомендации для тина?
Лукьяненко "Черновик" + "Чистовик"Me wrote:Мол, батя, хочу фантазию по-русски почитать. Еще рекомендации для тина?
а зачем? в оригинале почти всегда лучше написаноDiscovery wrote:А почему бы не взять русские издания англоязычных авторов? Ведь вопрос изначально стоял не о русских авторах, а о чтиве по-русски.
посоветуйте что-нибудьТутта wrote:пай-мальчик wrote: всякие легкие книги типа детективов (свежих, НЕ агату кристи) для знакомства с местными реалиями.
юношеские фантазииMe wrote: Мол, батя, хочу фантазию по-русски почитать.
зависит от того что вы любитеPavel wrote:посоветуйте что-нибудьТутта wrote:пай-мальчик wrote: всякие легкие книги типа детективов (свежих, НЕ агату кристи) для знакомства с местными реалиями.
Я полагаю, если человек уже знает содержание книги на английском, ему будет легче читать ее на русском.Тутта wrote:а зачем? в оригинале почти всегда лучше написаноDiscovery wrote:А почему бы не взять русские издания англоязычных авторов? Ведь вопрос изначально стоял не о русских авторах, а о чтиве по-русски.
это правдаDiscovery wrote:Я полагаю, если человек уже знает содержание книги на английском, ему будет легче читать ее на русском.Тутта wrote:а зачем? в оригинале почти всегда лучше написаноDiscovery wrote:А почему бы не взять русские издания англоязычных авторов? Ведь вопрос изначально стоял не о русских авторах, а о чтиве по-русски.
По-моему, это довольно сложные действительно произведения для тина... Лично мне очень понравился "Отель "У погибшего альпиниста" Стругацких, а также "Планета бурь" (которую они сами считают слабым произведением, а ячитала как раз в подростковом возрасте - никак не могла оторваться, все перечитывала и перечитывала).Me wrote:Меня мой отпрыск поразил сегодня.
Мол, батя, хочу фантазию по-русски почитать. Выяснилось, под фантазией имеется в виду фантастика, ну да сейчас не об этом (ц)
Я ему порекомендовал "Солярис", "Сталкер", "Понедельник начинаетца в субботу". Еще рекомендации для тина?
За Ж.Верна не поручусь, но вот про де Мопассана лингвисты говорят, что около 75% его слов используются в повседневной речи современного французского. Единственное, что это относится к НЕквебекскому французскому.Тутта wrote:Хммм... интересно, насколько сильно изменился французский язык с тех пор, насколько он отличается от того языка на котором говорят нынче?