Page 1 of 2

Сравнение русского и английского в контексте двух культур

Posted: Sun Nov 30, 2008 12:43 pm
by Lark
Наткнулась на интересную книгу Линн Виссон "Русские проблемы в английской речи. Слова и фразы в контексте двух культур".

Второй день с интересом читаю. Конечно, после нескольких лет жизни в Канаде, многое кажется очевидным. И не все бесспорным.

Но думаю, тем, кто только начинает изучать английский, будет очень полезно.

Скачать можно здесь: http://www.alleng.ru/d/engl/engl85.htm

Re: Сравнение русского и английского в контексте двух культур

Posted: Sun Nov 30, 2008 5:33 pm
by Vegetta
Спасибо, Lark! Скачала. Буду изучать. :)

Re: Сравнение русского и английского в контексте двух культур

Posted: Fri Dec 05, 2008 2:47 am
by Apasholimenos
Скачал. Заинтересовался. Буду читать.

Re: Сравнение русского и английского в контексте двух культур

Posted: Fri Dec 05, 2008 12:19 pm
by Данил
Прочитал 60 страниц... не в восторге если честно... как то из разряда что тут всё в Америке хорошо и все самые умные а в России - идиоты с психологическими отклонениями... Особенно озадачила фраза (правда стал привыкать так как часто ее в Канаде слышу) - Американцы спасли человечество от Гитлера... Как то я думаю и буду думать что это сделали русские.

Но если отбросить подобную пропаганду то вцелом есть кое что полезное. :D

Это все мое ИМХО :D

Re: Сравнение русского и английского в контексте двух культур

Posted: Fri Dec 05, 2008 2:29 pm
by Sergey
Данил wrote:Особенно озадачила фраза (правда стал привыкать так как часто ее в Канаде слышу) - Американцы спасли человечество от Гитлера... Как то я думаю и буду думать что это сделали русские.
Меня тоже поначалу озадачивало мнение, что от Гитлера мир спасли русские, а потом ничего, привык к мнению, что остальные республики б.СССР в войне как бы уже и не учавствовали :wink:

Re: Сравнение русского и английского в контексте двух культур

Posted: Fri Dec 05, 2008 2:51 pm
by Гош
Sergey wrote:
Данил wrote:Меня тоже поначалу озадачивало мнение, что от Гитлера мир спасли русские, а потом ничего, привык к мнению, что остальные республики б.СССР в войне как бы уже и не учавствовали
А вы часто слышали такое мнение? Мне вот почему-то казалось, что учебники СССР никак не выделяли особую роль именно русских (а не украинцев или белосуров) в разгроме Германии. Вот взять в пример кровавого тиранаверховного главнокомандующего WW2. Или такую песню (которую на весь Союз крутили):

Белоруссия (1975) А Пахмутова, Н.Добронравов
Белый аист летит,
Над белёсым Полесьем летит…
Белорусский мотив
В песне вереска, в песне ракит…
Всё земля приняла —
И заботу, и ласку, и пламя,
Полыхал над зёмлей
Небосвод, как багровое знамя.

Припев:
Молодость моя,
Белоруссия.
Песня партизан,
Сосны да туман…
Песня партизан,
Алая заря…
Молодость моя,
Белоруссия.

Наша память идёт
По лесной партизанской тропе,
Не смогли зарасти
Эти тропы в народной судьбе…
Боль тех давних годин
В каждом сердце живет и поныне,
В каждой нашей семье
Плачут малые дети Хатыни…
Припев.

Белый аист летит
Над Полесьем, над тихим жнивьём…
Где-то в топи болот
Погребён остывающий гром.
Белый аист летит,
Всё летит над родными полями,
Землю нашей любви
Осеняя большими крылами.
Припев.

Re: Сравнение русского и английского в контексте двух культур

Posted: Fri Dec 05, 2008 4:50 pm
by Sergey
Гош wrote:А вы часто слышали такое мнение? Мне вот почему-то казалось, что учебники СССР никак не выделяли особую роль именно русских (а не украинцев или белосуров) в разгроме Германии.
Такое мнение я услышал не из учебников СССР, а от предыдущего докладчика.
Правда, не только от него... :roll:

Re: Сравнение русского и английского в контексте двух культур

Posted: Fri Dec 05, 2008 5:12 pm
by Данил
:oops: прошу прощения если кого то задел, непонятка вышла: под "русскими" я имел ввиду весь СССР. :)

Re: Сравнение русского и английского в контексте двух культур

Posted: Fri Dec 05, 2008 5:30 pm
by Sergey
Данил wrote::oops: прошу прощения если кого то задел, непонятка вышла: под "русскими" я имел ввиду весь СССР. :)
Да я знаю, это я не выспался сегодня, извините :wink:

Re: Сравнение русского и английского в контексте двух культур

Posted: Fri Dec 05, 2008 9:52 pm
by Me
Я завтра просплюсь. Ух, если кто меня знает ;) Гоша уже щас фтопку, но счас не об этом.

Re: Сравнение русского и английского в контексте двух культур

Posted: Sat Dec 06, 2008 12:12 pm
by pupkivas
Sergey wrote:Меня тоже поначалу озадачивало мнение, что от Гитлера мир спасли русские, а потом ничего, привык к мнению, что остальные республики б.СССР в войне как бы уже и не учавствовали :wink:
Некоторые республики б.СССР так преуспели, в последнее время, в героизации пособников и предателей, что скоро можно будет подумать, что они участвовали на стороне Гитлера :wink:

Re: Сравнение русского и английского в контексте двух культур

Posted: Sat Dec 06, 2008 12:37 pm
by Старый Ко
Эх, еще одну тему порвали на баян.
А может быть просто так совпало в те времена, что захват Германией Европы и насаждение Советов в "республиках"
носило один и тот же характер?
Геноцид был с двух сторон.
И были те кто не был согласен жить семьей народов под чутким руководством какого-то очередного упыря не их веры, культуры и национальности.

Re: Сравнение русского и английского в контексте двух культур

Posted: Sat Dec 06, 2008 12:56 pm
by Sergey
pupkivas wrote:Некоторые республики б.СССР так преуспели, в последнее время, в героизации пособников и предателей, что скоро можно будет подумать, что они участвовали на стороне Гитлера :wink:
Я понимаю ваше праведное возмущение :wink: но к делу это не относится совершенно.


Американцы тоже, скорее всего, не за одно поколение пришли к выводу, что мир от Гитлера спасли именно они.
Сначала, пока были живы свидетели, скорее всего, мягко подчеркивалось, что войну выиграла коалиция, потом намекалось на центральную роль США в коалиции, потом как-то сами собой пришли к выводу, что войну выиграли США.

В нашей ситуации мы видим, что на наших глазах, практически за последние 10 лет мягко подменили понятие "Советский Союз победил Гитлера" понятием "Россия победила Гитлера".
Пока на уровне слов.
Не "русские с украинцами, белорусами и грузинами выиграли войну", а просто "русские выиграли войну" - мягко и ненавязчиво пропаганда работает, правда?
Но следующее поколение, которое уже не застало СССР, будет просто уверено, что никто, кроме России, к победе над Гитлером непричастен, т.к. на уровне формулировок это уже сейчас считается само собой разумеющимся.

И мой дед, погибший на фронте в 43-м, к победе уже как бы и не имеет никакого отношения, т.к. он национальностью правильной не вышел.
Вот я чём.

Re: Сравнение русского и английского в контексте двух культур

Posted: Sat Dec 06, 2008 12:57 pm
by Sergey
Тема перенесена в политику.

Re: Сравнение русского и английского в контексте двух культур

Posted: Sat Dec 06, 2008 1:34 pm
by JT
Sergey wrote: Не "русские с украинцами, белорусами и грузинами выиграли войну", а просто "русские выиграли войну" - мягко и ненавязчиво пропаганда работает, правда?
:D По-моему, это игра слов.
Про СССР на Западе всегда говорили: "Русские то, русские сё".
"Русские хотят испытать ядерное оружие"....
Или "Москва".
"Москва ведёт переговоры с Вашингтоном".

Re: Сравнение русского и английского в контексте двух культур

Posted: Sat Dec 06, 2008 1:40 pm
by Sergey
Слушайте, ну что вы то про учебники СССР, то про Запад. :wink:
А в Киеве дядьки у вас нету случайно? :D


В СССР никогда не говорили "Русские выиграли войну".
Говорить начали только с приходом к власти КГБ и объявления всех соседних стран врагами.

Re: Сравнение русского и английского в контексте двух культур

Posted: Sat Dec 06, 2008 1:57 pm
by JT
Sergey wrote:А в Киеве дядьки у вас нету случайно? :D
Есть. Это автор высказываний:
«…хотели как лучше, а получилось как всегда»
«Сроду такого не было, и опять то же самое»
«27 миллионов осталось без рук, без ног и без ничего другого»
http://who-is-who.com.ua/bookmaket/mostiros/1/2.html
Sergey wrote:Говорить начали только с приходом к власти КГБ и объявления всех соседних стран врагами.
Почему всех? Вот например Туркменбаши - друг.

Re: Сравнение русского и английского в контексте двух культур

Posted: Sat Dec 06, 2008 2:06 pm
by Sergey
JT wrote:
Sergey wrote:А в Киеве дядьки у вас нету случайно? :D
Есть. Это автор высказываний...
Тогда бузина в моем огороде будет как нельзя кстати :D
JT wrote:
Sergey wrote:Говорить начали только с приходом к власти КГБ и объявления всех соседних стран врагами.
Почему всех? Вот например Туркменбаши - друг.
Точно.
Беру свои слова обратно. :wink:

Re: Сравнение русского и английского в контексте двух культур

Posted: Sat Dec 06, 2008 5:04 pm
by Me
У русских есть "распростроненное" мнение, что б.СССР - это и есть Россия.
При этом наплевать на историю, фигня это. Если уж об истории - то Беларусь никогда не была с Россией, последние лет 100 только. А почему-то считается, что вечно. :roll:
Украина - та да, была с Россией. Но активно желает от нее уйти в сторону сейчас, почему? А потому...

Re: Сравнение русского и английского в контексте двух культур

Posted: Sat Dec 06, 2008 5:25 pm
by Lark
Данил wrote: Особенно озадачила фраза (правда стал привыкать так как часто ее в Канаде слышу) - Американцы спасли человечество от Гитлера...
А в книге и нет такой фразы. Единственное упоминание Гитлера в книге есть только в следующем контексте:
[американцы] "помогли человечеству избавиться от Гитлера, сыграв большую роль во Второй Мировой войне".

"Спасли человечество от Гитлера" - это уже ваша интерпретация.

Кстати, в советских учебниках истории помощь американцев довольно сильно замалчивалась. Было упоминание про помощь по лендлизу, но о размерах этой помощи не говорилось. Например, мои мама, бабушка и прабабушка в войну жили в Магадане. И они вряд ли бы не выжили там без американской тушенки и яичного порошка. Кто знает, в какой климатической зоне находится Магадан, поймет.

Для интересующихся цифры:
http://en.wikipedia.org/wiki/Lend-Lease