Перевод документов с собой
Перевод документов с собой
Доброе время суток, подскажите, какой надо делать перевод?
Достаточно будет перевода +заверение нотариуса в Москве или надо легализовать эти доки уже в Торонто? Может поможете и с перечнем?
Св-во о браке, св-во о рождении детей, справку с Гибдд о водит.стаже, что ещё нужно? Диплом? Нам, переучиваться по-любому....
Рекомендации с пред.работ нужны? А табель с оценками из школы детей, где то вычитала что нужны.... Список прививок вроде на латыне, его переводить? Заранее спасибо!
Достаточно будет перевода +заверение нотариуса в Москве или надо легализовать эти доки уже в Торонто? Может поможете и с перечнем?
Св-во о браке, св-во о рождении детей, справку с Гибдд о водит.стаже, что ещё нужно? Диплом? Нам, переучиваться по-любому....
Рекомендации с пред.работ нужны? А табель с оценками из школы детей, где то вычитала что нужны.... Список прививок вроде на латыне, его переводить? Заранее спасибо!
- Вячеслав Кургин
- Strictly Addicted
- Posts: 492
- Joined: Thu Apr 27, 2006 6:24 am
- Location: Монреаль
Re: Перевод документов с собой
Мы с собой брали все те переводы, которое требовало Посольство при рассмотрении нашего дела. Плюс перевод водительского удостоверения и справки о действенности оного. Заверять ничего не надо. Канада не признает ни апостиль, ни,тем более, чужеродных нотариусов. Заверите на месте. Если каких-то переводов будет не хватать, переведете тоже на месте.
Re: Перевод документов с собой
Насчёт детей. Если пойдут в Хай скул, потребуют переводы табелей и свидетельства об окончании 9 класса. Это надо для засчитывания кредитов.
У дочки запросили перевод табеля с оценками после 8-го класса, чтобы сравнить с местной системой оценивания. Делайте все переводы, заверять не надо. Здесь за 9 листов переводов ( половина из которых - название документа - запросили 325 $.
Так мы решили документы отсканировать и электронкой отправить на Родину, чтобы там перевели и назад вернули.
Касаемо прививочной формы. Я в инете нашла такую форму и распечатала. Там все необходимые прививки были указаны на англ. яз. Но за ненадобностью, похоже, этот файл аннуллировался. Да и школа особенного энтузиазма не проявила, правда, ксерокопию сделали.
Можете задать поиск в инете форма 063 - детские прививки . Может, это оно и есть... У меня не открылся файл с формой.
У дочки запросили перевод табеля с оценками после 8-го класса, чтобы сравнить с местной системой оценивания. Делайте все переводы, заверять не надо. Здесь за 9 листов переводов ( половина из которых - название документа - запросили 325 $.
Так мы решили документы отсканировать и электронкой отправить на Родину, чтобы там перевели и назад вернули.

Касаемо прививочной формы. Я в инете нашла такую форму и распечатала. Там все необходимые прививки были указаны на англ. яз. Но за ненадобностью, похоже, этот файл аннуллировался. Да и школа особенного энтузиазма не проявила, правда, ксерокопию сделали.
Можете задать поиск в инете форма 063 - детские прививки . Может, это оно и есть... У меня не открылся файл с формой.
- Anastassia
- Принцессо
- Posts: 3598
- Joined: Wed Jun 28, 2006 8:26 am
- Location: Kitchener
- Contact:
Re: Перевод документов с собой
По-моему, тут никто не знает такого зверя как нотариус - Канада не присоединялась к какой-то конвенции, которая собственно утвердила институт нотариусов. Здесь заверяет перевод сертифицированный переводчик. Так что как вам написали - перевести можете, а вот заверять не надо. Но без заверения местного переводчика справку из ГАИ у вас не примут. Насчёт других доков не знаю.
Life's hard, get a helmet!

ЖурнальчеГ
Газета региона Китченер-Ватерлоо "Вестник Трёх Городов"
English Blog

ЖурнальчеГ
Газета региона Китченер-Ватерлоо "Вестник Трёх Городов"
English Blog
Re: Перевод документов с собой
почему то я думаю что заверение не будет дешевле переводаAnastassia wrote: Но без заверения местного переводчика справку из ГАИ у вас не примут. Насчёт других доков не знаю.

- Вячеслав Кургин
- Strictly Addicted
- Posts: 492
- Joined: Thu Apr 27, 2006 6:24 am
- Location: Монреаль
Re: Перевод документов с собой
Нам заверение в Монреале обошлось в червонец за страницу. Перевод с заверением у того же переводчика стоил двадцатку.Pavel wrote:почему то я думаю что заверение не будет дешевле пере
Кстати для любителей секса стоя в гамаке, можно сделать легальное для Канады заверение в Москве. Я перед самым отъездом хотел это сделать, но хвала Всевышнему, на это просто не хватило времени. Процедура такая. Сначала делаете перевод с заверением российского нотариуса. Потом несете это дело в министерство юстиции. Там заверяют печать нотариуса. Потом заверенные нотариусом и минюстом бумаги несете в МИД. В МИДе делают заверение правильности перевода. Потом эти трижды заверенные доки несете в Посольство Канады. Там их заверяют окончательно.
Извините за жуткую тавтологию

Re: Перевод документов с собой
с точки зрения экономи времени проще права и справку из ГАИ перевести уже в Канаде
- Вячеслав Кургин
- Strictly Addicted
- Posts: 492
- Joined: Thu Apr 27, 2006 6:24 am
- Location: Монреаль
Re: Перевод документов с собой
Именно так! Мои друзья сделали еще быстрее. Они прислали мне копию прав и уже готового перевода, что я и заверил у местного переводчика. В первый же день приезда у них были готовые доки, чем они и не замедлили воспользоватьсяPavel wrote:с точки зрения экономи времени проще права и справку из ГАИ перевести уже в Канаде

Re: Перевод документов с собой
Спасибо всем огромное!!!! Старший учится здесь в 7м классе, после 3-й четверти собираемся ехать, запросим табель за 3 четверти на всякий случай.
Re: Перевод документов с собой
Тогда у вас никто тот табель и не спросит. И не заморачивайтесь с переводом. Это актуально только для Хай-скул.
Протестируют, уровень определят, а в класс всё равно по возрасту посадят.
Тесты очень лёгкие по математике. Пример: х+2=3
А английский изучать отправят в класс ESL. Мои через месяц учёбы свободно говорят, понимают речь, терминологию освоили. И Ваш быстро втянется, даже не переживайте.
Учиться будет интересно, хотя по сравнению с нашей математикой здесь... даже не хочу говорить, но подозреваю, что мы с нашей математикой 8-го класса и в универ будем поступать... Ну,своя специфика тут. Насчёт словаря математических терминов, к примеру... Есть возможность - берите, нет - с трудом, но откопать в инете можно.
Если есть I-phon с транслятором - очень хорошо, на ESL пригодится. Хорошие телефоны берите.
Не страшно, если здесь купите, по контракту на 1-3 года вообще дёшево получается.
Протестируют, уровень определят, а в класс всё равно по возрасту посадят.
Тесты очень лёгкие по математике. Пример: х+2=3
А английский изучать отправят в класс ESL. Мои через месяц учёбы свободно говорят, понимают речь, терминологию освоили. И Ваш быстро втянется, даже не переживайте.
Учиться будет интересно, хотя по сравнению с нашей математикой здесь... даже не хочу говорить, но подозреваю, что мы с нашей математикой 8-го класса и в универ будем поступать... Ну,своя специфика тут. Насчёт словаря математических терминов, к примеру... Есть возможность - берите, нет - с трудом, но откопать в инете можно.
Если есть I-phon с транслятором - очень хорошо, на ESL пригодится. Хорошие телефоны берите.
Не страшно, если здесь купите, по контракту на 1-3 года вообще дёшево получается.
- Anastassia
- Принцессо
- Posts: 3598
- Joined: Wed Jun 28, 2006 8:26 am
- Location: Kitchener
- Contact:
Re: Перевод документов с собой
Почитайте смежную тему про телефоны - по контракту получается в разы дороже, чем без него.Olenka wrote: Хорошие телефоны берите.
Не страшно, если здесь купите, по контракту на 1-3 года вообще дёшево получается.
Life's hard, get a helmet!

ЖурнальчеГ
Газета региона Китченер-Ватерлоо "Вестник Трёх Городов"
English Blog

ЖурнальчеГ
Газета региона Китченер-Ватерлоо "Вестник Трёх Городов"
English Blog