"Still kicking" - это каг? До сих пор на ногах, типа того, еще пукают? Это сказано с иронией, или это как бы просто юмор, типо "жив курилка"? Или это типа которым один раз покакать осталось? А может, это идиома какая? А?
Нашел только:
ЗЫ сказано не мне, чуть что!Alive and kicking
Meaning: Definitely alive; lively and active.
