Сравнение уровня жизни

Добро пожаловаться!
User avatar
Nastiok
Maniac
Posts: 1267
Joined: Mon Jun 05, 2006 8:25 pm
Location: Whitehorse, YT

Post by Nastiok »

victor wrote:Переводчиками не становятся, ими рождаются. Шутка. На самом деле знать 2 языка не значит иметь навыки перевода с одного на другой. Пусть меня поправят другие, если я ошибюсь. Ясно, что на переводчиков, как таковых, спрос стремиться к нулю но ведь можно уметь делать что-то еще, смотря чем человек, получивший переводческое образование занимался многие годы.
Насчет переводчиков, то у меня муж как раз сюда ехал переводчиком. У него сертификаты английского, немецкого, был испанский, но призабыл за отсутствием применения. Так вот поначалу были у него иллюзии насчет перевода в Канаде. Есть тут такая ассоциация ATIO, которая только и имеет право давать лицензию на переводы. Он ее долбил, долбил и единственное, что ему удалось, так ето попасть в списки ихних переводчиков. А печатку на лицензированные переводы не дали. Потому как кто хочет угадать сколько сертифицированных русско-англ. переводчиков в Онтарио :?: Всего навсего около 5. Тоесть переводчиков, которые имеют право переводить много (один из них мой муж), но печатку они не имеют.
Так, что попробовавши пробиться в эту индустрию и получив полный облом, муж пошел в нетворки, что и делает на данный момент.
Безвыходных ситуаций не бывает, бывают ситуации выход из которых нас не устраивает.
User avatar
Nastiok
Maniac
Posts: 1267
Joined: Mon Jun 05, 2006 8:25 pm
Location: Whitehorse, YT

Post by Nastiok »

А насчет говорить с лету на англ., то и у него были проблемы с адаптацией к кан. акценту где-то около недели, но потом привык. У меня дело обстояло хуже. Я около двух месяцев отказывалась понимать ихнюю речь.
На первых порах очень трудно понять их, так как они очень глотают окончания слов,, получается каша-малаша, только по англ. А если приплюсовать еще и разные акценты, так вобще дурдом.
Безвыходных ситуаций не бывает, бывают ситуации выход из которых нас не устраивает.
victor
Strictly Addicted
Posts: 458
Joined: Fri Mar 30, 2007 1:16 pm
Location: Vancouver, British Columbia

Post by victor »

Nastiok, согласен на 100%, трудно в Канаде пробиться и быть сертифицированным переводчиком, но для меня это скорее средство получения какого-то нового образования, возможность свободно общаться с местными аборигенами. Могу даже рассказать по этому поводу небольшкю байку. Несколько лет назад, будучи в гостях у своего знакомого в Чикаго, я долго его укорял за то, что он не хочет заниматься языком серьезно. Тот отшучивался и отмахивался, мол, да ну его. Я ему говорю, дорогой, тебе по телефону звонят из больницы и говорят о том, что тебе надо к ним прийти и согласовать какое-то там лечение для самого или родителей. Хорошо, что я поднял трубку и все ему написал, что ему сказали. А так бы он, возможно, пропустил что-то важное, какое-то обследование, на которое записывался за месяц или за два. Я ему говорю, что без языка ты много пропускаешь -ты не можешь прочитать вывески на магазинах (как в русском стихе "Грамота на то и есть, чтобы вывески прочесть"). Ты много пропускаешь и часто упускаешь шанс воспрользоваться какой-то услугой. Он опять отмахивается. Потом мы с ним пошли в их (теперь уже и нашу тошниловку McDonald's), я ему читаю на вывеске "Разыгрывается круиз по Карибам, плюс прочая всякая галиматья". Он говорит, чушь все это, ерудна. А я ему - пошли, попробуем. Ладно, уговорил. Заказали мы там какой-то еды, а на картонной пачке из под french fries есть такой отклеивающийся кружок, под которым выигрыш. Я ему - смотри, розыгрыш чего-то. Он опять за свое - чушь, я этого никогда не читаю, барахло, ерудна. Ну, давай проверим, говорю я ему, и он отрывает эту наклейку. Нет-нет, никто не выиграл круиз или что-то еще большое и нужное, просто выиграли еще одну халявную порцию french fries. Я хочу сказать, что хорошее знание языка открывает мир и позволяет многое узнать. Так что удачи всем в этом нелегком деле.
User avatar
Me
Старший лейтенант
Posts: 8554
Joined: Sun Jan 22, 2006 6:23 pm
Location: Toronto

Post by Me »

Я часто ловлю себя на мысли, что не понимаю английский английский. Тут фильмы иногда крутятся английские, гл. образом дефективы, или сериалы дефективные. Ну хоть ты вешайся, ниче непонятно. Ухо уже привыкло к североамериканскому английскому. В Лондоне я бы наверное был бы как говорит Теплый "брат2" ;)
User avatar
Oleg
Maniac
Posts: 3476
Joined: Thu May 12, 2005 6:07 pm
Location: Canada

Post by Oleg »

One of the problems is that there are too many dialects there. Different social classes have different dialects. You also have Scotland, Wales, Ireland...
Last edited by Oleg on Sat Jun 16, 2007 5:21 pm, edited 1 time in total.
User avatar
Тутта
Maniac
Posts: 1884
Joined: Sat Jul 08, 2006 9:43 pm
Location: Toronto

Post by Тутта »

для понимания акцентов очень помогает мультики смотреть. Возьмите, например, диснеевский Маугли - там каждый персонаж озвучен своим акцентом/диалектом. Четко совершеноо - один белый, один черный, один кокни, ну и так далее. В мультиках очень часть так делают для придачи типичных черт персонажу.

При этом, мультик - это мультик, сюжет понимать гораздо проще, чем в фильмах.

А британские фильмы - это да... Мне обычно минут 10 требуется чтобы настроиться на их язык и начать понимать фильм без напряга - но все равно упускаю часть слов. И дело не только в акценте - у них свой сленг, свои словообороты, есть слова которые в северной америке не используются...

Именно поэтому меня всегда поражают люди которые пытаются учить английский для практических целей (типа иммиграции и последюущей адаптации и поиска работы) путем чтения, например, Шекспира :shock:
Всё написанное выше - имхо!
User avatar
Serega
Капитан
Posts: 3776
Joined: Wed Apr 13, 2005 11:20 pm
Location: Приниагарье

Post by Serega »

Хороший пример - Snatch (directed by Guy Ritchie). :lol:
“I’m not going to censor myself to comfort your ignorance”
"People should not be afraid of their governments, governments should be afraid of their people"
User avatar
Тутта
Maniac
Posts: 1884
Joined: Sat Jul 08, 2006 9:43 pm
Location: Toronto

Post by Тутта »

Serega wrote:Хороший пример - Snatch (directed by Guy Ritchie). :lol:
у
это вам не мультик, там если чего недопонял - просто так не догнать...
Всё написанное выше - имхо!
User avatar
Serega
Капитан
Posts: 3776
Joined: Wed Apr 13, 2005 11:20 pm
Location: Приниагарье

Post by Serega »

я не про мульты, я про сурж
“I’m not going to censor myself to comfort your ignorance”
"People should not be afraid of their governments, governments should be afraid of their people"
Apasholimenos
Maniac
Posts: 3623
Joined: Wed Mar 29, 2006 4:01 pm
Location: Торонто, город-сад

Post by Apasholimenos »

I.G.G. wrote: ..... если у Terjer IELTS дает - 6,6,7,6 или около, imho, надо забыть про Канаду.
Не забыть :!: а просто просто продолжать учить английский.
Locked