Подтверждение образования

Все вопросы, связанные непосредственно с иммиграционным процессом и оформлением бумаг, рассматриваются здесь.
Закрыто
Tatianna
Interested
Сообщения: 34
Зарегистрирован: Сб янв 12, 2008 7:38 pm
Откуда: New Zealand

Подтверждение образования

Сообщение Tatianna » Вт янв 15, 2008 6:11 am

Достаточно ли будет предоставить просто диплом или расчасовку с предметами тоже надо?

Аватара пользователя
mulineshka
Strictly Addicted
Сообщения: 545
Зарегистрирован: Чт ноя 15, 2007 2:03 am
Откуда: МиссиссАга

Сообщение mulineshka » Вт янв 15, 2008 6:35 am

Мы на всякий случай предоставляли всё. :)
Век живи- век надейся :-)

ИгНат
Maniac
Сообщения: 1273
Зарегистрирован: Пн окт 29, 2007 4:53 am
Откуда: Brisbane, Australia

Re: Подтверждение образования

Сообщение ИгНат » Вт янв 15, 2008 7:54 am

Tatianna писал(а):Достаточно ли будет предоставить просто диплом или расчасовку с предметами тоже надо?
"Расчасовку" тоже надо. Ну и соответственно все это перевести и заверить у нотариуса.

"6. EDUCATION/TRAINING/QUALIFICATIONS
For you, your spouse or common-law partner and your dependent children:
• Post-secondary education documents: vocational or technical certificates or diplomas.
College or university documents: diplomas. Also submit transcripts listing subjects taken. Proof of incomplete and current studies is also required.
• Professional qualifications certificates: notarized photocopies of professional qualifications certificates should be submitted if available (examples of professional designations include Engineers, Computer Programmers, Accountants Economists, Translator/Interpreters, Architects)."

Источник: http://www.cic.gc.ca/english/pdf/kits/guides/E37075.pdf

Tatianna
Interested
Сообщения: 34
Зарегистрирован: Сб янв 12, 2008 7:38 pm
Откуда: New Zealand

Re: Подтверждение образования

Сообщение Tatianna » Вт янв 15, 2008 3:59 pm

ИгНат писал(а):Professional qualifications certificates: notarized photocopies of professional qualifications certificates should be submitted if available (examples of professional designations include Engineers, Computer Programmers, Accountants Economists, Translator/Interpreters, Architects).
А разве сертификаты добавляют баллы? При подсчете баллов ведь только degree и количество лет играет роль? Например, за MCITP могут что-нибудь добавить?

Левша
Addicted
Сообщения: 233
Зарегистрирован: Вт май 29, 2007 2:35 pm
Откуда: Абонент покинул форум

Re: Подтверждение образования

Сообщение Левша » Вт янв 15, 2008 4:37 pm

Приветствую!
Tatianna писал(а):А разве сертификаты добавляют баллы? При подсчете баллов ведь только degree и количество лет играет роль? Например, за MCITP могут что-нибудь добавить?
Нет, не добавляют. Но (особенно при нехватке баллов) могут быть небольшим плюсом, типа больше шансов при поиске работы.

Удачи,
Левша

Аватара пользователя
Sturgeon
Interested
Сообщения: 29
Зарегистрирован: Вт май 01, 2007 4:06 pm
Откуда: Москва
Контактная информация:

Сообщение Sturgeon » Вс янв 27, 2008 5:51 pm

ИгНат писал(а):"Расчасовку" тоже надо. Ну и соответственно все это перевести и заверить у нотариуса.
Просветите если я не прав:

1). Не знаю как на Украине, а в России нотариусам вроде запрещено заверять документы на языке отличном от официального, т.е. русского. Или нет ?

2). Как может нотариус заверить расчасовку ? На каком основании ? Подобные вещи заверяются в ВУЗе. Русский вариант заверяется на выпускающей кафедре, а перевод на кафедре иностранных языков + на всё ставится печать проректора.

Повторюсь, могу ошибаться, просто таков порядок при подаче документов для поступления в американскую аспирантуру, не знаю как с визой.

Аватара пользователя
Nadin
Массовик-затейник
Сообщения: 3515
Зарегистрирован: Пн авг 07, 2006 9:34 pm
Откуда: Newmarket, ON, Canada

Сообщение Nadin » Вс янв 27, 2008 9:30 pm

нотариус заверяет соответствие копии оригиналу, а не содержание оригинала, другое дело кто имеет право выдавать оригинал, которому поверит посольство. Так что расчасовку берете в ВУЗе, переводите у сертифицированого переводчика, которому нотариус верит (что он написал на другом языке именно то что в оригинале) на основании лицензии переводчика и заверяете у нотариуса.

Аватара пользователя
Me
Старший лейтенант
Сообщения: 8554
Зарегистрирован: Вс янв 22, 2006 6:23 pm
Откуда: Toronto

Сообщение Me » Пн янв 28, 2008 7:49 am

Я всегда шел "от нотариуса". Спрашивал у него, с какими переводчиками он работает. Часто просто на стенке висит этот перечень, с телефонами. Потом шел к любому из них переводить, и обратно к нотариусу, с переводом. У нотариуса есть образец подписи и печати данного переводчика, он сверяет, и заверяет перевод. Иногда переводил сразу оригинал (напр., полицейская справка), иногда - копию. Если копию, то нотариус заверяет и копию, и перевод сразу. Вот примерно так. Не думаю, что что-то сильно поменялось.

ИгНат
Maniac
Сообщения: 1273
Зарегистрирован: Пн окт 29, 2007 4:53 am
Откуда: Brisbane, Australia

Сообщение ИгНат » Пн янв 28, 2008 8:49 am

Me писал(а):...Иногда переводил сразу оригинал (напр., полицейская справка), иногда - копию. Если копию, то нотариус заверяет и копию, и перевод сразу. Вот примерно так. Не думаю, что что-то сильно поменялось.
Все именно так и осталось.

Закрыто