апостиль: двойной или одинарный? поделитесь опытом, пож-та!

Все вопросы, связанные непосредственно с иммиграционным процессом и оформлением бумаг, рассматриваются здесь.
wasabi
Addicted
Posts: 185
Joined: Thu Jan 31, 2008 6:44 pm

Большое спасибо всем откликнувшимся!

Post by wasabi »

И спасибо за такую потрясающе доброжелательную атмосферу этого форума!

Очень приятно с Вами познакомиться, хотя бы заочно

еще раз спасибо!
User avatar
vadimus
Свiдомий манiак
Posts: 2940
Joined: Sun Aug 06, 2006 6:23 am
Location: Ottawa
Contact:

Re: Большое спасибо всем откликнувшимся!

Post by vadimus »

wasabi wrote:Очень приятно с Вами познакомиться, хотя бы заочно
Приезжайте сюда, познакомимся лично :-)
wasabi
Addicted
Posts: 185
Joined: Thu Jan 31, 2008 6:44 pm

Re: Большое спасибо всем откликнувшимся!

Post by wasabi »

vadimus wrote:
wasabi wrote:Очень приятно с Вами познакомиться, хотя бы заочно
Приезжайте сюда, познакомимся лично :-)
очень хочется, но, тут уж куда лошадка-судьба вывезет: КА, АУ или ... боюсь даже загадывать :wink:

спасибо и удачи!
User avatar
estana
Strictly Addicted
Posts: 862
Joined: Fri Jul 28, 2006 10:17 am
Location: Ukraine/Canada

Re: апостиль: двойной или одинарный? поделитесь опытом, пож-

Post by estana »

Ребята!!! Я бы не стала на вашем месте столь категорично говорить, что заверять документы не надо!
Если вам лично не довелось заверять, то это вовсе не означает, что у кого-то один к одному получится такая же ситуация.
Согласна, что в большинстве случаев не требуется заверение док-в.
JT wrote:Канада не состоит в соглашении об апостиле.
Но это не значит, что при некоторых жизненных обстоятельствах в Канаде не потребуется легализированный документ, который человек получал на Украине. Вместо апостиля - легализация.
Vegetta wrote:Ой как-то вы все усложняете невероятно...
Но и упрощать тоже не стоит :wink:
В жизни бывают ситуации, с которыми ты еще не сталкивалась...Дай Бог, что бы тебе это не понадобилось!
wasabi wrote:Уважаемые форумчане, просветите, пож-та (особое спасибо за опыт тех, кто уже успешно подался):

1) Требует ли посольство апостиль на оригиналах основных документов?
.....Если да, то где он берется на Украине?
Апостиль не требуется, т.к. Канада не присоединялась к Гаагской конвенции.
Посольство НЕ требует.
НО! Для легитимности документов уже на территории Канады, иногда необходимо, чтобы они (документы) были легализированы.
Легализация по сути то же самое, что и процедура апостиля.

1. Заверяете документ в вышестоящей организации, выдавшей документ. Для документов об образовании - Міністерство освіти і науки України.
Для свидетельств о рождении,смерти, разводе, браке, справки о семейном положении - первый этап это заверение в исполнительной служба Мин-ва юстиции. (для документов, выданных в Киеве и области - исполнительная служба Мин-ва юстиции ул.Выборгская,32 (ехать до м.Шулявская, потом на маршрутке №239, 239Д, 463,477 до ост.Выборгская)
прием документов с 9:00 до 13:00, выдача - когда назначат дату (по срочному оформлению можно в тот же день после 15:00)
2. После этого обращаетесь в Департамент консульской службы МИД Украины (г.Киев, ул.Большая Житомирская, 2)
3. При наличии штампов Мин-ва юстиции и МИД Украины, Посольство Канады в Украине (г.Киев,ул.Ярославов Вал, 31) завершит процесс легализации Ваших документов.
wasabi wrote:И, дополнительно, вопрос по поводу переводов на Украине: какие требования к переводчикам? Годится ли обычный нотаризированный перевод или нужно искать что-то специальное?
Если вас устроит информация о бюро переводов в Киеве, то могу подсказать. (пишите в ЛС, поищу информацию)
Я делала всё (перевод+нотариус) в одном и том же месте. Большая экономия времени, если Вы занятый человек!
Все женщины ангелы, только когда им обламывают крылья, им приходится летать на метле...
Image
wasabi
Addicted
Posts: 185
Joined: Thu Jan 31, 2008 6:44 pm

Re: апостиль: двойной или одинарный? спасибо большое!!!!!

Post by wasabi »

estana wrote:Ребята!!! Я бы не стала на вашем месте столь категорично говорить, что заверять документы не надо!
Если вам лично не довелось заверять, то это вовсе не означает, что у кого-то один к одному получится такая же ситуация.
Согласна, что в большинстве случаев не требуется заверение док-в.
JT wrote:Канада не состоит в соглашении об апостиле.
Но это не значит, что при некоторых жизненных обстоятельствах в Канаде не потребуется легализированный документ, который человек получал на Украине. Вместо апостиля - легализация.
Vegetta wrote:Ой как-то вы все усложняете невероятно...
Но и упрощать тоже не стоит :wink:
В жизни бывают ситуации, с которыми ты еще не сталкивалась...Дай Бог, что бы тебе это не понадобилось!
wasabi wrote:Уважаемые форумчане, просветите, пож-та (особое спасибо за опыт тех, кто уже успешно подался):

1) Требует ли посольство апостиль на оригиналах основных документов?
.....Если да, то где он берется на Украине?
Апостиль не требуется, т.к. Канада не присоединялась к Гаагской конвенции.
Посольство НЕ требует.
НО! Для легитимности документов уже на территории Канады, иногда необходимо, чтобы они (документы) были легализированы.
Легализация по сути то же самое, что и процедура апостиля.

1. Заверяете документ в вышестоящей организации, выдавшей документ. Для документов об образовании - Міністерство освіти і науки України.
Для свидетельств о рождении,смерти, разводе, браке, справки о семейном положении - первый этап это заверение в исполнительной служба Мин-ва юстиции. (для документов, выданных в Киеве и области - исполнительная служба Мин-ва юстиции ул.Выборгская,32 (ехать до м.Шулявская, потом на маршрутке №239, 239Д, 463,477 до ост.Выборгская)
прием документов с 9:00 до 13:00, выдача - когда назначат дату (по срочному оформлению можно в тот же день после 15:00)
2. После этого обращаетесь в Департамент консульской службы МИД Украины (г.Киев, ул.Большая Житомирская, 2)
3. При наличии штампов Мин-ва юстиции и МИД Украины, Посольство Канады в Украине (г.Киев,ул.Ярославов Вал, 31) завершит процесс легализации Ваших документов.
wasabi wrote:И, дополнительно, вопрос по поводу переводов на Украине: какие требования к переводчикам? Годится ли обычный нотаризированный перевод или нужно искать что-то специальное?
Если вас устроит информация о бюро переводов в Киеве, то могу подсказать. (пишите в ЛС, поищу информацию)
Я делала всё (перевод+нотариус) в одном и том же месте. Большая экономия времени, если Вы занятый человек!
Огромное спасибо за столь исчерпывающий ответ!
Апостили у меня уже есть :-) т.к. документы параллельно готовились еще и на АУ и некоторые предыдущие работодатели тоже требовали. С этим проблемы нет (Т.Т.Т.)

Кстати, после главного упр. юстиции на ул выборгской теперь надо ехат прямо в минюст на переулок рыльский, 10. там 2 ходовая процедура делается за 1 день и 51 грн.

минобразования все делает сам, но жутко долго.

Подскажите, пож-та:
А легализация в посольстве Канады при наличии апостиля - это разумно с точки зрения ускорения процесса или выглядит уже как маразм? :wink:
легализация ставится на онригинал, подшивается к нему или выдается как отдельный документ? Как она выглядит?

Нужен ли в моей ситуации двойной апостиль? Документы (большинство) переведены без апостиля, но зато не украинским переводчиком, с номерной печатью НААТИ.

Если Вас не затруднит выслать мне в личку координаты проверенных переводчиков и, если можно, комментарии по организации процесса с учетом нашей национальной специфики, я буду Вам очень благодарен!

Еще раз большое спасибо за отклик!
User avatar
Me
Старший лейтенант
Posts: 8554
Joined: Sun Jan 22, 2006 6:23 pm
Location: Toronto

Post by Me »

<off>
Мужик молодец, в Канаду точно попадет с таким подходом ;)
Вот что дальше будет?? :roll:
</off>
User avatar
vadimus
Свiдомий манiак
Posts: 2940
Joined: Sun Aug 06, 2006 6:23 am
Location: Ottawa
Contact:

Post by vadimus »

Me wrote:<off>
Мужик молодец, в Канаду точно попадет с таким подходом ;)
</off>
С чего ты взял, что это мужик? :-)
User avatar
Ляля
Strictly Addicted
Posts: 485
Joined: Tue Nov 20, 2007 4:55 pm

Post by Ляля »

vadimus wrote:
Me wrote:<off>
Мужик молодец, в Канаду точно попадет с таким подходом ;)
</off>
С чего ты взял, что это мужик? :-)
Васаби - это японский зеленый хрен
User avatar
Старый Ко
Коверный
Posts: 5661
Joined: Wed Apr 11, 2007 10:05 am
Location: Шапито Милтон Онтарио (выступает в антрактах)
Contact:

Post by Старый Ко »

В народе - Васаби это япона горчица.
Она стало быть.
User avatar
vadimus
Свiдомий манiак
Posts: 2940
Joined: Sun Aug 06, 2006 6:23 am
Location: Ottawa
Contact:

Post by vadimus »

Старый Ко wrote:В народе - Васаби это япона горчица.
Она стало быть.
Да нет, скорее все-таки хрен.

Wasabi, можно я выдам секрет? :D
JT
Maniac
Posts: 5329
Joined: Fri Feb 23, 2007 11:45 pm

Post by JT »

vadimus wrote:
Старый Ко wrote:В народе - Васаби это япона горчица.Она стало быть.
Да нет, скорее все-таки хрен.
Wasabi, можно я выдам секрет? :D
Может - рецепт?
User avatar
TeploVsem
Maniac
Posts: 2840
Joined: Sun Feb 18, 2007 5:11 pm
Location: Москва

Post by TeploVsem »

Вадимус, не смущайте вы нас тут уже вдвоём напару... Секреты у них... :lol:
Спорить со мной бесполезно. Я редко бываю в Интернете ;)
User avatar
vadimus
Свiдомий манiак
Posts: 2940
Joined: Sun Aug 06, 2006 6:23 am
Location: Ottawa
Contact:

Post by vadimus »

TeploVsem wrote:Вадимус, не смущайте вы нас тут уже вдвоём напару... Секреты у них... :lol:
:lol: :lol: :lol:
User avatar
vadimus
Свiдомий манiак
Posts: 2940
Joined: Sun Aug 06, 2006 6:23 am
Location: Ottawa
Contact:

Post by vadimus »

JT wrote:
vadimus wrote:
Старый Ко wrote:В народе - Васаби это япона горчица.Она стало быть.
Да нет, скорее все-таки хрен.
Wasabi, можно я выдам секрет? :D
Может - рецепт?
Гордый морской (зачеркнуто) японский обычай не пааазваляет открывать рецепт всяким гайдзинам :twisted:

ЗЫ You know, Wajin means "authentic Japanese" - звучит почти как Вадим :-)
さよなら。
JT
Maniac
Posts: 5329
Joined: Fri Feb 23, 2007 11:45 pm

Post by JT »

vadimus wrote: ЗЫ You know, Wajin means "authentic Japanese" - звучит почти как Вадим :-)
さよなら。
Honestly speaking, I don't. :wink:
wasabi
Addicted
Posts: 185
Joined: Thu Jan 31, 2008 6:44 pm

Post by wasabi »

vadimus wrote:
Старый Ко wrote:В народе - Васаби это япона горчица.
Она стало быть.
Да нет, скорее все-таки хрен.

Wasabi, можно я выдам секрет? :D
ну куда же уважающий себя японский хрен без соответствующей горчицы? :D

Семейство мы :lol:
Один дитёнка держит, а второй на клавиатуре колбасит, потом смена состава :lol:

Хотя, если быть лингвистически и кулинарно достоверным, то васаби - зелёная горчица, женского рода, которую кладут в кандзян - соевый соус (мужского рода) и - банзай :!: :lol:
User avatar
Me
Старший лейтенант
Posts: 8554
Joined: Sun Jan 22, 2006 6:23 pm
Location: Toronto

Post by Me »

Про апостили, особенно про двойные, кто спрашивал :?:
JT
Maniac
Posts: 5329
Joined: Fri Feb 23, 2007 11:45 pm

Post by JT »

Me wrote:Про апостили, особенно про двойные, кто спрашивал :?:
А хрен японский его знает.
wasabi
Addicted
Posts: 185
Joined: Thu Jan 31, 2008 6:44 pm

я спрашивал, есть информация?

Post by wasabi »

Me wrote:Про апостили, особенно про двойные, кто спрашивал :?:
Если можете поделиться информацией по этому вопросу, буду очень благодарен

спасибо
User avatar
Me
Старший лейтенант
Posts: 8554
Joined: Sun Jan 22, 2006 6:23 pm
Location: Toronto

Re: я спрашивал, есть информация?

Post by Me »

wasabi wrote:
Me wrote:Про апостили, особенно про двойные, кто спрашивал :?:
Если можете поделиться информацией по этому вопросу, буду очень благодарен

спасибо
2 vadimus. Вот видишь! И не спорь со старшими ;).

2 wasabi. Я бы не "перегружал" офицеров лишними переусердствованиями. Есть определенные правила, с которыми он знаком и по которым работает каждый день. Нотариус-переводчик, все. Зачем еще что-то? Да уже все тут сказали тебе это, по-моему. Ты пытаешься какой-то overkill сделать, да еще и про двойной overkill думаешь ;). Офицеру это даже может не понравиться, еще и заподозрит чего... И ничего оно не ускорит, смотри как бы не замедлило... Мой тебе хороший совет: не надо. "Слишком хорошо - тоже нехорошо" (с) народ.
Locked