По-английски - в семье??
По-английски - в семье??
Я вот когда-то давно слышал, что иммигранты со временем начинают разговаривать по-английски даже между собой, в семье. Как-то мне не очень в это верилось. А вот сейчас сам замечаю такие тенденции в своей семье...
Началось все давно и вроде совершенно естесственно. Стали какие-то часто употребимые вещи называть по-английски. Например "паркинг" (не "стоянка"), "сабвей" (не "метро"), "хайвей" (не "шоссе"), "интерсекшн" (не "перекресток"), "ту-бедрум" (не "трехкомнатная квартира"), "поехать на шоппинг" (не "поехать за покупками") и т.д. и т.п. Думаю, почти у всех так. Или вообще у всех.
Потом начали частенько простейшие фразы говорить по-английски: "I gotta go", "See ya", "Hi there", "How are you", "Gimme my pen", "What the fuck is this?", "Have a nice day!", "Enjoy!", "Oh my..." и т.д.
Потом стали как бы в шутку шутить по-английски иногда, особенно когда фраза либо разговорная какая-то, либо пословица, либо звучала по ящику, в песне, в фильме. "I'll be back!", "Piss off!", "You freak!", "Hasta la vista baby", "No news is good news", "I'm coming home, to the place where I belong". Замечаем также, что порой и грамматика и обороты вклиниваются английские даже в русский текст. "Возмешь 125-й автобус...", "спроси ее, или она поедет с нами", "пик ап телефон" ... не вспоминается с-ходу что-то еще, но часто ловишь себя на мысли.
Сейчас уже друг другу пересказываем, что на работе кто кому сказал, какой и-мэйл написал, тоже по-английски.
Вот так постепенно как-то получается, что вроде в среднем уже процентов 5-10 общения (а местами может и 15) так или иначе, в шутку или в-серьез, ненароком или специально, но происходит на английском языке. И уже мне не кажется бредом, что люди в иммиграции начинают говорить в семьях по-английски. Интересно, а как у вас с этим? И есть ли у вас знакомые, кто бы прожил лет 20-30 в Канаде или Штатах? Как у них в семьях с языком?
Началось все давно и вроде совершенно естесственно. Стали какие-то часто употребимые вещи называть по-английски. Например "паркинг" (не "стоянка"), "сабвей" (не "метро"), "хайвей" (не "шоссе"), "интерсекшн" (не "перекресток"), "ту-бедрум" (не "трехкомнатная квартира"), "поехать на шоппинг" (не "поехать за покупками") и т.д. и т.п. Думаю, почти у всех так. Или вообще у всех.
Потом начали частенько простейшие фразы говорить по-английски: "I gotta go", "See ya", "Hi there", "How are you", "Gimme my pen", "What the fuck is this?", "Have a nice day!", "Enjoy!", "Oh my..." и т.д.
Потом стали как бы в шутку шутить по-английски иногда, особенно когда фраза либо разговорная какая-то, либо пословица, либо звучала по ящику, в песне, в фильме. "I'll be back!", "Piss off!", "You freak!", "Hasta la vista baby", "No news is good news", "I'm coming home, to the place where I belong". Замечаем также, что порой и грамматика и обороты вклиниваются английские даже в русский текст. "Возмешь 125-й автобус...", "спроси ее, или она поедет с нами", "пик ап телефон" ... не вспоминается с-ходу что-то еще, но часто ловишь себя на мысли.
Сейчас уже друг другу пересказываем, что на работе кто кому сказал, какой и-мэйл написал, тоже по-английски.
Вот так постепенно как-то получается, что вроде в среднем уже процентов 5-10 общения (а местами может и 15) так или иначе, в шутку или в-серьез, ненароком или специально, но происходит на английском языке. И уже мне не кажется бредом, что люди в иммиграции начинают говорить в семьях по-английски. Интересно, а как у вас с этим? И есть ли у вас знакомые, кто бы прожил лет 20-30 в Канаде или Штатах? Как у них в семьях с языком?
Лучший канал по иммиграции и адаптации в Канаде: https://www.youtube.com/c/GeorgeK_Canada
Telegram: https://t.me/George_K_Canada
Telegram: https://t.me/George_K_Canada
- ProzzaK
- Почетный фотограф
- Posts: 1099
- Joined: Sat Jul 02, 2005 9:18 pm
- Location: Toronto, ON
- Contact:
Re: По-английски - в семье??
Я за собой усиленно слежу, стараясь сохранить честату русскава язика.
Сильно помогает чтение книжек на русском, и общение в рунете. Косноязычные обороты и фразы, правда, все равно периодически пролетают....
Проблемы начинаются в тех областях, что были изучены уже здесь, на английском.
А примеры есть разные - люди, живущие здесь 15 лет, с русским не хуже моего, и люди, живущие несколько лет, говорящие на жуткой смеси нескольких языков. Мне кажется, это от человека и его окружения зависит...

Сильно помогает чтение книжек на русском, и общение в рунете. Косноязычные обороты и фразы, правда, все равно периодически пролетают....
Проблемы начинаются в тех областях, что были изучены уже здесь, на английском.
А примеры есть разные - люди, живущие здесь 15 лет, с русским не хуже моего, и люди, живущие несколько лет, говорящие на жуткой смеси нескольких языков. Мне кажется, это от человека и его окружения зависит...
-
- Maniac
- Posts: 3623
- Joined: Wed Mar 29, 2006 4:01 pm
- Location: Торонто, город-сад
Re: По-английски - в семье??
Пока человек живет у себя на родине, для него большая проблема выучить иностранный язык.
Когда человек оказывается в эмиграции, для него большая проблема не забыть русский язык.
В общем, языковые проблемы преследуют людей всю жизнь, где бы они ни жили
Когда человек оказывается в эмиграции, для него большая проблема не забыть русский язык.
В общем, языковые проблемы преследуют людей всю жизнь, где бы они ни жили

Re: По-английски - в семье??
а я английским не ругаюсь, я им разговариваю... 

Re: По-английски - в семье??
Эх, злые бездушные люди, выжили Буку, она бы вам рассказала, каково с русским-английским после 15 лет иммиграции 

Re: По-английски - в семье??
Так ты разбань ее, делов-тоSergey wrote:Эх, злые бездушные люди, выжили Буку, она бы вам рассказала, каково с русским-английским после 15 лет иммиграции

Мне все равно пофик, я ее постов не увижу

Лучший канал по иммиграции и адаптации в Канаде: https://www.youtube.com/c/GeorgeK_Canada
Telegram: https://t.me/George_K_Canada
Telegram: https://t.me/George_K_Canada
Re: По-английски - в семье??
Это не ко мне, это к Администратору.
А бан был на неделю, он уже закончился...

А бан был на неделю, он уже закончился...
Re: По-английски - в семье??
а ведь скучаем, правда?
а если уж по теме - приду вечером и, если не забуду, напишу кучу маленьких приколов взрослого сына семьи, которая вот уже 17 лет в эмиграции. Они очень трепетно относятся к тому, чтобы сохранить русский грамотный язык. Это им и удается, и не очень.. смотря как глянуть...


а если уж по теме - приду вечером и, если не забуду, напишу кучу маленьких приколов взрослого сына семьи, которая вот уже 17 лет в эмиграции. Они очень трепетно относятся к тому, чтобы сохранить русский грамотный язык. Это им и удается, и не очень.. смотря как глянуть...
Всё будет, стоит только расхотеть...
Re: По-английски - в семье??
угу... аж страшно за себя стало... но упорно продолжаю и думать и говорить по-русски(правда пишу с ошибками...Nega wrote: напишу кучу маленьких приколов взрослого сына семьи,которая вот уже 17 лет в эмиграции.


Re: По-английски - в семье??
находясь в иммиграции, хочется побыстрее язык освоить (от этого зависит собственный комфорт). я специально прошу сына разговаривать со мной дома на аглицком, для лучшего усвоения... и многие фразы уже постоянно на языке... иногда легче вставить фразу на английском, нежели думать как это правильно выразить на русском...
... все иммигранты говорят на руглише, потому что это удобно...
... все иммигранты говорят на руглише, потому что это удобно...

Я люблю тебя, жизнь, и надеюсь, что это взаимно...

Re: По-английски - в семье??
Ну,ни скажите!А как же с тем советом милой женщины:"За муж нужно выходить за глухонемого моряка дальнего плавания-полный комфорт!"Apasholimenos wrote:В общем, языковые проблемы преследуют людей всю жизнь, где бы они ни жили

Никто тебе не друг,никто тебе не враг,но каждый человек тебе учитель.(древняя мудрость)
Re: По-английски - в семье??
Я лично стараюсь все, что можно говорить по-русски. Паркинг, аппойтмент, бейсмент, бэкярд, мортгидж все равно присутствуют.Me wrote: Интересно, а как у вас с этим? И есть ли у вас знакомые, кто бы прожил лет 20-30 в Канаде или Штатах? Как у них в семьях с языком?

Но не у всех так. На одном из контрактов я работала с женщиной, заканчивавшей московский иняз, которая в Канаде больше 15 лет. Помимо русского, говорит она практически свободно на английском, французском и итальянском (жила и работала несколько лет во Франции и Италии). Так вот она на моей памяти английских слов практически не применяла. Даже про митинг на работе говорила - совещание.

Re: По-английски - в семье??
Ну это уже ващщее...Lark wrote:Даже про митинг на работе говорила - совещание.
Лучший канал по иммиграции и адаптации в Канаде: https://www.youtube.com/c/GeorgeK_Canada
Telegram: https://t.me/George_K_Canada
Telegram: https://t.me/George_K_Canada
Re: По-английски - в семье??
Как она мне объясняла, поскольку у ней все 4 языка в активном использовании, то ей проще всегда говорить на одном, иначе она начнет в русский вставлять слова не только из английского, но и из французского и итальянского и т.д. Но как ей это удавалось, я все равно не понимаю.Me wrote:Ну это уже ващщее...Lark wrote:Даже про митинг на работе говорила - совещание.

Re: По-английски - в семье??
А про коня и избу - это тоже про неё? 

Re: По-английски - в семье??
Есть и такие. Например, моя мама. Разговаривает дома практически все время на английском потому, что у нее муж американец)))При этом совершенно свободно владеет русским языком и никогда не путает два языка. Поразила пра-правнучка Пушкина, которая никогда не была в России (да и ее родители тоже не были в России). А русский язык чистейший. О, много могу привести примеров. Рядом с мамой живет русский батюшка. Родился он в Харбине (ну наверное все помнят, что после революции много русских уехало в Харбин). Матушка у него японка. По-русски трендит только так. Совершенно нет желания говорить на английском без особой нужды.
Re: По-английски - в семье??
пардонте, за слепоглухонемого моряка дальнего плаваньяsinger wrote:Ну,ни скажите!А как же с тем советом милой женщины:"За муж нужно выходить за глухонемого моряка дальнего плавания-полный комфорт!"Apasholimenos wrote:В общем, языковые проблемы преследуют людей всю жизнь, где бы они ни жили
Re: По-английски - в семье??
ну что, обещанные пЭрлы 27-летнего ребятёнка с верхним канаЦким образованием из очень интеллигентной семьи, прошедшей две эмиграции. У отца есть таки крен в сленг и всё что с ним связано, а вот мать семейства разговаривает на литературном русском и очень просит всех вокруг не травмировать её новоязом...
Итак... по нарастающей
1) собираются на Кубу... Маман советует промотаться по магазинам и обновить летне-пляжный ассортимент одежды. Недоумённый вопрос:"Зачем? Мы ведь там будем всё равно ходить снабженные" (подразумевается - обнаженные);
2) в ссоре девушка выдала, что у парня очень скверный характер. Вопрос к родителям:" как понять "очень квадратный характер"?";
warning (особенно для Старого Ко) - в нижеприведенном тексте встречается специфическая лексика. Лиц, особо чувствительных к данным тёмным сторонам русского просят закрыть глаза и пропустить пункты 3-4
3) В России в рыбном магазине показывается рыба вобла и покупается для приготовления. Приготовленный продукт очень понравился. В следующий раз в том же магазине громко звучит вопрос: "Мам, а мы вьёбл покупать не будем?"
Реакцию мамы я даже не могу представить.....
4) На пороге дома громко и с раздражением: "У меня туфли сношаются". Подразумевалось - снашиваются.
5) "Мам, смотри, какое шикарное полномуние!!!!!!!" (без комментариев, как говорится...)
Последнее мне нравится больше всего.. Звучит, однако...

Итак... по нарастающей
1) собираются на Кубу... Маман советует промотаться по магазинам и обновить летне-пляжный ассортимент одежды. Недоумённый вопрос:"Зачем? Мы ведь там будем всё равно ходить снабженные" (подразумевается - обнаженные);
2) в ссоре девушка выдала, что у парня очень скверный характер. Вопрос к родителям:" как понять "очень квадратный характер"?";
warning (особенно для Старого Ко) - в нижеприведенном тексте встречается специфическая лексика. Лиц, особо чувствительных к данным тёмным сторонам русского просят закрыть глаза и пропустить пункты 3-4

3) В России в рыбном магазине показывается рыба вобла и покупается для приготовления. Приготовленный продукт очень понравился. В следующий раз в том же магазине громко звучит вопрос: "Мам, а мы вьёбл покупать не будем?"
Реакцию мамы я даже не могу представить.....
4) На пороге дома громко и с раздражением: "У меня туфли сношаются". Подразумевалось - снашиваются.
5) "Мам, смотри, какое шикарное полномуние!!!!!!!" (без комментариев, как говорится...)
Последнее мне нравится больше всего.. Звучит, однако...

Всё будет, стоит только расхотеть...
Re: По-английски - в семье??
У меня сын японцев называет джапанцами, а катетер путает с секатором))
Re: По-английски - в семье??
Nega wrote:ну что, обещанные пЭрлы 27-летнего ребятёнка с верхним канаЦким образованием



вот и за примерами далеко ходить не надо

сама тут на днях рассказывала как собирала ракушки во время морского отбоя

Всё написанное выше - имхо!