help

Добро пожаловаться!
Locked
User avatar
nikolya344
Interested
Posts: 35
Joined: Mon Oct 11, 2010 3:37 am
Location: Киев Украина

help

Post by nikolya344 »

Здравствуйте, меня зовут Николай. Я из Киева. У Вас на форуме новичек.

Наткнулся на форуме на пост о фильмах про Канаду. Там была ссылка на фильм Canada - A Peoples History. Отличное видео, мне понарвилось то с каким качеством все снято. Но так как я не очень английским владею не все понятно. Решил я заняться самообразованием и перевсти эту передачу, т.к. это не сложно реализовать - есть субтитры. Но вот материла там много - 17 передач вот я и решил прибегнуть к помощи заокеанских бывших соотечественников :). Если у кого-то будет время и желание сделать доброе дело помогите с переводом.

Вот ссылка для скачивания видео целеком или можно выбрать только файлы с субтитрами в архиве http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1330322 . Файлы с субтитрами имеют расширение .srt их можно открыть с помощью wordpad или notepad (другие текстовые редакторы не пробовал). Нужно заменить английский текст русским или украинским - кому как больше понравится :) . Но не удаляйте, пожалуйста, цыферки и все остальное кроме англ. текста они нужны для того, чтоб вставлять потом текст в видео.

Не сочтите за наглость (лень) - просто решил, что Вам как людям выходцам из бывшего СССР и живущих на данный момент в Канаде будет НАМНОГО легче сделать этот перевод чем мне. Никакой комерческой выгоды с этого не желаю иметь и полученый перевод буду предоставлять только бесплатно в образовательных целях.

С ув. Ваш бывший соотечественник (надеюсь и будущий :D ) Николай!

P.S. Если нет акаунта на трекере то вот логин: nikolya344 пароль: q1w2
Учітеся, брати мої, Думайте, читайте, І чужому научайтесь, Свого не цурайтесь.
User avatar
nikolya344
Interested
Posts: 35
Joined: Mon Oct 11, 2010 3:37 am
Location: Киев Украина

Re: help

Post by nikolya344 »

Уважаемые форумчане, если я что-то не так сказал или никто не имеет интереса к моей просьбе, то прошу хотя бы негативные сообщения писать. Ну, типа "нафик ано мне нада..." и так далее. А то както непонятно все выглядет - на данный момент 96 просмотров, а ответов 0.

Может это так в Канаде привыкли - если нечего хорошего сказать, то лучше помолчать... но я же с Украины! Тот кто читал "Микола Джеря" меня поймут - мы ж народ прямой...
Учітеся, брати мої, Думайте, читайте, І чужому научайтесь, Свого не цурайтесь.
Siberian_girl
Maniac
Posts: 1043
Joined: Thu Sep 03, 2009 3:06 am
Location: San Francisco Bay Area, USA
Contact:

Re: help

Post by Siberian_girl »

Я с трудом могу себе представить, чтобы у кого-то была куча свободного времени, которое можно потратить на перевод только из любви к искусству. Вам надо английский улучшать, так что получится двойная польза, если сделаете это самостоятельно.
ViRuCa
Maniac
Posts: 2337
Joined: Tue May 10, 2005 11:09 am
Location: Toronto

Re: help

Post by ViRuCa »

поддерживаю предыдущего оратора - вы предлагате кому-нибудь потратить кучу времени на перевод, в чем привлекательность этого предложения для переводчика?

даже если кому-то с хорошим английским скучно и некуда девать время, вряд ли они захотят подписываться на такое задание - можно же потратить это время читая интересные тебе книги или смотря фильмы, а не печатая переводы.
User avatar
Komm ruber
Maniac
Posts: 1642
Joined: Thu Jun 18, 2009 5:45 am
Location: Село Лшесрутук

Re: help

Post by Komm ruber »

Вот поэтому вы ходите в blockbuster и смотрите Rogers On-demand, а есть люди, которые безкорыстно тратят свое время и силы для того, чтобы сделать другим людям приятное. Если бы не интузиасту, мы бы жили сейчас в каменном веки и по сей день.
Постараюсь помочь, чем смогу.
Все грамматические ошибки являются авторским стилем изложения материала!
Гош
Maniac
Posts: 2005
Joined: Mon May 12, 2008 7:48 am

Re: help

Post by Гош »

Неплохо бы нарезать фильм на отдельные эпизоды, чтобы добровольцы (когда найдутся) могли преводить по небольшим законченным кусочкам. Плюс - хорошо бы фильм не на трекере, а где-то в более доступном месте, ибо не каждый будет с трекера качать.
User avatar
Komm ruber
Maniac
Posts: 1642
Joined: Thu Jun 18, 2009 5:45 am
Location: Село Лшесрутук

Re: help

Post by Komm ruber »

Гош wrote:ибо не каждый будет с трекера качать.
Согласен, бо рейтинг не резиновый.
Все грамматические ошибки являются авторским стилем изложения материала!
User avatar
nikolya344
Interested
Posts: 35
Joined: Mon Oct 11, 2010 3:37 am
Location: Киев Украина

Re: help

Post by nikolya344 »

Большое спасибо за ответы! :D Рад что на меня всетаки обратили внимание...

С Вами Komm ruber очень даже согласен по поводу того, что весь прогрес в мире держится на энтузиастах. Взять даже элементарную статистику - большая часть серверов в мире используют свободные или как минимум открытые ОС, а они как известно в большей своей степени обязаны своим развитием именно энтузиастам, которые изначально не желали никакого дохода. Единственное что могу только от себя добавить, что я лично считаю, что абсолютное бескорыстие это безумство. Ну, кто будет делать что-то просто так?! Всегда есть какая-то цель. Н-р мое отношение к моей жене не можно назвать абсолютно бескорыстным, т.к. отдавая ей всего себя я жду того же в ответ. Соответственно есть в задуме с переводом и моя тоже корысть - хочу узнать лучше историю Канады. Вот только есть маленький нюансик отличающий меня от эгоиста - я желаю поделиться этой выгодой с остальным человечеством... :D

Гош спасибо за конструктивное предложение. Хочу посоветоваться, могу выложить на ftp которым будет мой компьютер, но скорость отдачи у меня 8 Mb/s - не думаю, что для Канады это нормальная скорость, т.е. большинство захочет скорее всего скачать с какого-то канадского файлообменника... Как Вы считаете выложить лучше с Украины или залить материл на канадский сервер какой-то? Если лучше на канадский, то дайте ссылку на этот ресурс.

И еще вопрос по поводу "Неплохо бы нарезать фильм на отдельные эпизоды, чтобы добровольцы (когда найдутся) могли преводить по небольшим законченным кусочкам..." - понятие "по небольшим" относительное. Как лучше предоставлять материал? Субтитры? Субтитры + видео? Наверное, Вы имели ввиду нарезать субтитры частями, чтоб не так пугало сразу и к нему соответствующий по смыслу кусок видео, чтоб не нужно было качать все видео сразу? А размер только что придумал как определить - сяду сам за перевод засеку сколько я смогу перевести за час. Тот же фрагмент человек знающий английский сможет перевести за пол часа максимум - именно столько думаю среднестастический человек будет готов уделить общественной деятельности без нужды заставлять себя :wink:
Учітеся, брати мої, Думайте, читайте, І чужому научайтесь, Свого не цурайтесь.
User avatar
vadimus
Свiдомий манiак
Posts: 2940
Joined: Sun Aug 06, 2006 6:23 am
Location: Ottawa
Contact:

Re: help

Post by vadimus »

nikolya344 wrote: человек знающий английский сможет перевести за пол часа максимум - именно столько думаю среднестастический человек будет готов уделить общественной деятельности без нужды заставлять себя :wink:
Вопрос - каким образом это является общественной деятельностью? :roll:
User avatar
Бойцовый кролик
Maniac
Posts: 1792
Joined: Mon Sep 29, 2008 5:00 pm
Location: Waterloo, ON

Re: help

Post by Бойцовый кролик »

Некоторые конторы так проблемы с переводом решали, приглашали на собеседование переводчика, давали тестовое задание...
Во мне однажды умер клоун,
поэт, художник, и певец,
и это кладбище талантов
мешает мне водить комбайн…
User avatar
Старый Ко
Коверный
Posts: 5661
Joined: Wed Apr 11, 2007 10:05 am
Location: Шапито Милтон Онтарио (выступает в антрактах)
Contact:

Re: help

Post by Старый Ко »

Ease worse than stealing.
nikolya344 wrote: Решил я заняться самообразованием и перевсти эту передачу, т.к. это не сложно реализовать - есть субтитры.
Ну, замечательная идея раз они, субтитры, как текст есть. Распечатал и переводи со словарем. Я так выучил английский, когда было очень нужно.
nikolya344 wrote: Но вот материла там много - 17 передач вот я и решил прибегнуть к помощи заокеанских бывших соотечественников :). Если у кого-то будет время и желание сделать доброе дело помогите с переводом.
Че-то одно с другим не сходится. Либо учить английский, либо получить перевод (стоит больших денег) на халяву.
User avatar
nikolya344
Interested
Posts: 35
Joined: Mon Oct 11, 2010 3:37 am
Location: Киев Украина

Re: help

Post by nikolya344 »

vadimus, под фразой общественная деятельность я имею ввиду работу результаты которой принесут пользу не только работнику, но и другим людям (общественности). А поскольку перевод этой передачи, уверен, интересен не только мне, то и польза не только мне... :D

Бойцовый кролик, Ваша идея достаточно оригинальна, но каким-то разводняком попахивает... :? я с такими вещами не люблю иметь дело... может именно из-за этого и задумываюсь о иммиграции... хочется верить, что хоть в Канаде этого, как минимум, меньше чем в Украине…

Старый Ко, полностью с Вами согласен по поводу того, что это отличный вариант повысить уровень своего английского, но вот я уже начал этим заниматься и обнаружил, что если я буду уделять этому по 2 часа в день, то для перевода первой части мне понадобится где-то 2 недели. А таких частей 17... Выходит достаточно долго... В век информационных технологий происходит все очень быстро, а я в этой сфере работаю. Вот и привычка, наверное, осталась, что хочется все и побыстрее. Также учеба в аспирантуре приучает к подходу такому к работе - "еще вчера нужно было все сделать... так что используются все варианты...". Первую часть по любому сам переведу, вторую я попросил знакомую перевести - она училась на переводчика. Еще сосед у меня из Ирана, английский не плохо знает, его еще нужно спросить не желает ли помочь... Просто работы на меня одного уж очень много, поэтому любая помощь очень полезна в плане экономии времени.

А по поводу учебы английского, то по-моему одно другому не мешает – часть переведу сам и получу некий навык, а часть люди помогут и будет интересно посмотреть эту передачу до конца. Точнее не просто посмотреть, а и понять, полностью, о чем там рассказывалось.

Вообще я не претендую на то, чтоб получить перевод всех частей и сразу. В ближайшие дни выложу последнюю часть в виде фрагментов по 10 минут + субтитры и если будут желающие, то оставлю почтовый адрес, на который можно будет отправлять результаты перевода.
Учітеся, брати мої, Думайте, читайте, І чужому научайтесь, Свого не цурайтесь.
User avatar
Pavel
Maniac
Posts: 2596
Joined: Thu Dec 15, 2005 2:56 am
Location: Торонто
Contact:

Re: help

Post by Pavel »

Всетаки до конца непонятно, чем перевод будет общественно полезен? Если бы у Вас был сайт "История и культура Канады для спонсируемых родителей иммигрантов" и Вы бы привели ссылку то это одно, а если Вы просто хотите посмотреть фильм и бросить потом переводы на каком-то файлообменнике это совсем другое.
User avatar
nikolya344
Interested
Posts: 35
Joined: Mon Oct 11, 2010 3:37 am
Location: Киев Украина

Re: help

Post by nikolya344 »

ну, до сайта я еще не дорос, но ход Ваших мыслей мне нравится... Когда закончу с переводом, то задумаюсь над тем, чтоб сделать сайт типа "История Канады". У меня как раз еще есть видео о том как Канада учасвовала во второй мировой войне (там, слава Богу, уже с переводом :D ). Может к тому времени еще что-то появится... Вообще мне с детства история нравилась...
Учітеся, брати мої, Думайте, читайте, І чужому научайтесь, Свого не цурайтесь.
User avatar
Serega
Капитан
Posts: 3776
Joined: Wed Apr 13, 2005 11:20 pm
Location: Приниагарье

Re: help

Post by Serega »

“I’m not going to censor myself to comfort your ignorance”
"People should not be afraid of their governments, governments should be afraid of their people"
User avatar
nikolya344
Interested
Posts: 35
Joined: Mon Oct 11, 2010 3:37 am
Location: Киев Украина

Re: help

Post by nikolya344 »

Serega, спасибо, за ссылку. Вот только этот канал вложил деньги в этот перевод и соответственно хочет свои деньги вернуть, поэтому скорее всего крутят свою передачу по телевидению и в лучшем случае продают ДВД. В интернете я ели нешел оригинальный варинт передачи, а с русским переводом вообще нереально...

Поэтому вопрос к жителям Канады: может кто-то через библиотеку или прокат ДВД взять эту передачу с русским переводо? Насколько я знаю, то в Канаде хорошо развета сеть библиотек и там есть не только книги как у нас в Украине, но и фильмы особенно в первую очередь я б искал именно в библиотеке такую передачу... Ну, а когда добудете этот диск, то выложите содержимое где Вам удобнее в глобальной сети.

Если переживаете за потраченое время и трафик, то готов объяснить как на своем компьютере легко сделать фтп сервер. Вам нужно будет только скопировать фильм на жесткий диск, я скачаю прям с Вашего компьютера (это займет максимум пару часов) и после этого если не нуждаетесь в этом фильме Вы спокойно сможете его удалить. И того Вы потратите максимум минут 10 своего времени для моей просьбы. Если в библиотеке диски предоставляются платно, то напишите сколько это стоит...
Учітеся, брати мої, Думайте, читайте, І чужому научайтесь, Свого не цурайтесь.
User avatar
Вячеслав Кургин
Strictly Addicted
Posts: 492
Joined: Thu Apr 27, 2006 6:24 am
Location: Монреаль

Re: help

Post by Вячеслав Кургин »

nikolya344 wrote:я скачаю прям с Вашего компьютера
Канада - отсталая страна, и многие Интернет-провайдеры берут деньги не только за входящий, но и за исходящий трафик :-)
User avatar
Komm ruber
Maniac
Posts: 1642
Joined: Thu Jun 18, 2009 5:45 am
Location: Село Лшесрутук

Re: help

Post by Komm ruber »

Вячеслав Кургин wrote:
nikolya344 wrote:я скачаю прям с Вашего компьютера
Канада - отсталая страна, и многие Интернет-провайдеры берут деньги не только за входящий, но и за исходящий трафик :-)
ну или скорость такая что вы в новом 2012 году докачаете этот файл.
Все грамматические ошибки являются авторским стилем изложения материала!
User avatar
Serega
Капитан
Posts: 3776
Joined: Wed Apr 13, 2005 11:20 pm
Location: Приниагарье

Re: help

Post by Serega »

Я также работаю на многонациональном канале OMNI Television. Я работала над грандиозным проектом - созданием русскоязычной версии 32-серийного сериала Канада: История Народа . Знаю, что он очень понравился нашим зрителям...
http://www.torontovka.com/russianexpress/361/2861.html
“I’m not going to censor myself to comfort your ignorance”
"People should not be afraid of their governments, governments should be afraid of their people"
User avatar
nikolya344
Interested
Posts: 35
Joined: Mon Oct 11, 2010 3:37 am
Location: Киев Украина

Re: help

Post by nikolya344 »

Komm ruber, Вы не могли бы расказать поподробнее о том какие есть варианты с интернетом в Торонто.

Н-р, в Киеве чаще всего абоненты подключаются проводным способом, т.к. 90% абонентов в квартирах живут. Средняя стоимость канала в 10 Mb/s 100 грн. = 12,5 USD. Канал в обе стороны 10 Mb/s. Трафик неограниченый, ну, по крайней мере у меня еще не было придела... :D Скачивал по 60 Гиг в месяц и не отключали интернет, скорость не понижали... Для частного сектора есть беспроводный вариант подключения. Тут дороже подключение т.к. нужно доп. оборудование = 43,75 USD где-то... Безлимитный тариф можно найти за 22 USD в месяц. Скорость где-то 10 Mb/s на закачку и где-то 2 Mb/s в обратную сторону. Беспроводный интернет мне меньше нравится тем, что во-первых в Украине он еще молодой (пару лет как появился), а это значит, что все еще в сыром виде работает - скорость закачки нестабильна. Во-вторых сама технология реализации беспроводного интернета поредплогает сильное влияние на канал внешних факторов (осадки, инженерные преграды, радиопомехи и т.д.). Есть ограничение по объему переданого трафика, так после 30 или 40 GB переданого (в обе стороны) трафика скорость понижают до 256 Kb/s download 128 Kb/s upload.

Неужели на Канадщине дело с развитием телекомуникаций обстоит хуже?!

Serega, спасибо за ссылку. Постараюсь с этой дамой связаться...
Учітеся, брати мої, Думайте, читайте, І чужому научайтесь, Свого не цурайтесь.
Locked