Английский канадский
хм... с одной стороны утешили, с другой озадачили...
В связи с этим родился еще вопрос - как с ненормативной лексикой и сленгом? Это тоже на курсах преподают?
Я вот почему спрашиваю - у нас почти каждый может пересказать всего Шекспира (допустим он читал его ), используя два корня для существительных-прилагательных, один глагол и один артикль
Так же "продвинутые" товарищи с зоны считают, что обычный (разговорный) русский это смесь их "фени" с матом. А поскольку таких тут каждый третий-четвертый, то подобный "разговорный" русский понимает даже мой сын 8-ми лет.
В связи с этим родился еще вопрос - как с ненормативной лексикой и сленгом? Это тоже на курсах преподают?
Я вот почему спрашиваю - у нас почти каждый может пересказать всего Шекспира (допустим он читал его ), используя два корня для существительных-прилагательных, один глагол и один артикль
Так же "продвинутые" товарищи с зоны считают, что обычный (разговорный) русский это смесь их "фени" с матом. А поскольку таких тут каждый третий-четвертый, то подобный "разговорный" русский понимает даже мой сын 8-ми лет.
- vadimus
- Свiдомий манiак
- Сообщения: 2940
- Зарегистрирован: Вс авг 06, 2006 6:23 am
- Откуда: Ottawa
- Контактная информация:
Так там, в общем-то, написаноApasholimenos писал(а): Про канадский английский в Википедии есть статья, но там много очень длинных слов, от их чтения хочется спать. Скажите мне, по части звучания и словарного состава канадский АЯ хоть чем-то отличается от АЯ США?
На курсах куда я ходила еще в Москве, преподавали и сленг тоже,и ругательства - потому что сильный упор был на разговорный язык.
Но вы не переживайте, это-то как раз ловится быстро - не так уж и много таких выражений, а в офисах так и вовсе далеко не во всех принято выражаться.
Так что учите то что вам поможет трудоустроиться и преуспеть - а остальному уже вас тут жизнь научит
Но вы не переживайте, это-то как раз ловится быстро - не так уж и много таких выражений, а в офисах так и вовсе далеко не во всех принято выражаться.
Так что учите то что вам поможет трудоустроиться и преуспеть - а остальному уже вас тут жизнь научит
Всё написанное выше - имхо!
Абсолютно согласна с тем, что по богатству слэнга анг. и в подметки не годиться русскому. Слэнг сдесь раз два и обчелся. Я постоянно общаюсь с подростками 16-17 лет и каких-то особенных отличий между каждодневной речью не нахожу. Конечно любят вставлять международный Fuck, но этим почти все и ограничиваетьсяТутта писал(а):На курсах куда я ходила еще в Москве, преподавали и сленг тоже,и ругательства - потому что сильный упор был на разговорный язык.
Но вы не переживайте, это-то как раз ловится быстро - не так уж и много таких выражений, а в офисах так и вовсе далеко не во всех принято выражаться.
Так что учите то что вам поможет трудоустроиться и преуспеть - а остальному уже вас тут жизнь научит
Безвыходных ситуаций не бывает, бывают ситуации выход из которых нас не устраивает.
Произношением - почти нет. Мой муж уже улавливает разницу, а я - только когда ярко выраженный, местечковый канадский слышу могу отличить (или, соответственно какой-нить техасский американский). В американских мультиках канадскими акцентами часто "одаривают" всяких простофильApasholimenos писал(а):Скажите мне, по части звучания и словарного состава канадский АЯ хоть чем-то отличается от АЯ США?
Правописанием - да. В Канаде принято британское правописание: colour, behaviour , centre - ну и так далее. Но если вы напишете по-американски, большой беды тоже не будет...
Всё написанное выше - имхо!
Настя, сленг здесь богатый, одни все эьт дурацкие выражения из спорта чего стоят - из-за того что вы их американских футболах, бейсболах и гольфе мы ничего н понимаем, то и выражения не понимеам (strike three, to throw the towel, hit the base)Nastiok писал(а):Абсолютно согласна с тем, что по богатству слэнга анг. и в подметки не годиться русскому. Слэнг сдесь раз два и обчелся. Я постоянно общаюсь с подростками 16-17 лет и каких-то особенных отличий между каждодневной речью не нахожу. Конечно любят вставлять международный Fuck, но этим почти все и ограничиваетьсяТутта писал(а):На курсах куда я ходила еще в Москве, преподавали и сленг тоже,и ругательства - потому что сильный упор был на разговорный язык.
Но вы не переживайте, это-то как раз ловится быстро - не так уж и много таких выражений, а в офисах так и вовсе далеко не во всех принято выражаться.
Так что учите то что вам поможет трудоустроиться и преуспеть - а остальному уже вас тут жизнь научит
Ругательства... Ну... есть всякие заменители - freaking, god damn, bloody (более взрослое население использует)... Ну и всякие там выражения типа piss off. Слова bitch, shit - даже и ругательствами-то толком не считаются...
Всё написанное выше - имхо!
- Старый Ко
- Коверный
- Сообщения: 5661
- Зарегистрирован: Ср апр 11, 2007 10:05 am
- Откуда: Шапито Милтон Онтарио (выступает в антрактах)
- Контактная информация:
За американским сленгом ездить не надо.
Есть хорошие книжки по общепринятому разговорному сленгу.
На английском. Очень полезно. Читаешь, а потом в кино слышишь, приятно понять, что они имели ввиду.
А так сленг есть и не только спортивный, рэп или там ямайский американский тоже есть.
Кстати, когда я говорю про себя bloody russian, когда спрашивают о национальности, это подразумевает не ругательство, а чистокровность.
Хотя мы теперь по национальности канадцы. И это правильно.
Есть хорошие книжки по общепринятому разговорному сленгу.
На английском. Очень полезно. Читаешь, а потом в кино слышишь, приятно понять, что они имели ввиду.
А так сленг есть и не только спортивный, рэп или там ямайский американский тоже есть.
Кстати, когда я говорю про себя bloody russian, когда спрашивают о национальности, это подразумевает не ругательство, а чистокровность.
Хотя мы теперь по национальности канадцы. И это правильно.
-
- Addicted
- Сообщения: 233
- Зарегистрирован: Вт май 29, 2007 2:35 pm
- Откуда: Абонент покинул форум
Приветствую!
1) Слэнг - вещь очень быстро меняющаяся и зависящая от географической точки (точнее - ее населения). То, что в одном месте нормально - в другом может быть грубостью и наоборот. То, чему вас научит американец из Калифорнии - может сильно отличаться от реалий Канады.
2) Вы - иммигрант. Ваша задача №1 - жилье и работа. Для получения того и другого лучше говорить на "официальном" английском. Больше шансов, что примут за приличного арендатора/сотрудника
3) В офисе, опять же, слэнг уместен только тот, который там был до вас. Вносить свой - несколько рискованное занятие. Особенно - если это первая работа в Канаде.
Так что если ресурсы на изчение языка ограниченны - учите прежде всего официальный английский. А слэнга наберетесь на месте.
Удачи,
Левша.
IMHO - не тратьте время на изучение сленга, и, тем более, ненормативной лексики. Особенно - на курсах.Terjer писал(а):В связи с этим родился еще вопрос - как с ненормативной лексикой и сленгом? Это тоже на курсах преподают?
1) Слэнг - вещь очень быстро меняющаяся и зависящая от географической точки (точнее - ее населения). То, что в одном месте нормально - в другом может быть грубостью и наоборот. То, чему вас научит американец из Калифорнии - может сильно отличаться от реалий Канады.
2) Вы - иммигрант. Ваша задача №1 - жилье и работа. Для получения того и другого лучше говорить на "официальном" английском. Больше шансов, что примут за приличного арендатора/сотрудника
3) В офисе, опять же, слэнг уместен только тот, который там был до вас. Вносить свой - несколько рискованное занятие. Особенно - если это первая работа в Канаде.
Так что если ресурсы на изчение языка ограниченны - учите прежде всего официальный английский. А слэнга наберетесь на месте.
Удачи,
Левша.
Последний раз редактировалось JT Пн фев 23, 2009 6:20 pm, всего редактировалось 1 раз.
- Sergey
- Maniac
- Сообщения: 10234
- Зарегистрирован: Пн апр 11, 2005 10:10 pm
- Откуда: Близторонтье
- Контактная информация:
Да не пугай, никто так не звонит и не говорит...I.G.G. писал(а): не правда ваша ...
Вот позвонит вам HR, и скажет I want to touch base with you at 11-nish.тут вам и кранты
придется вам отвечать I have no freaking clue what you are talking about.
В серьезных компаниях и HR культурный.
Говорить на сленге с незнакомым человеком не есть правильный путь к нахождению как работы, так и работника...
"to touch base" is a very common phrase...Sergey писал(а):Да не пугай, никто так не звонит и не говорит...I.G.G. писал(а): не правда ваша ...
Вот позвонит вам HR, и скажет I want to touch base with you at 11-nish.тут вам и кранты
придется вам отвечать I have no freaking clue what you are talking about.
В серьезных компаниях и HR культурный.
Говорить на сленге с незнакомым человеком не есть правильный путь к нахождению как работы, так и работника...
Всё написанное выше - имхо!
- Sergey
- Maniac
- Сообщения: 10234
- Зарегистрирован: Пн апр 11, 2005 10:10 pm
- Откуда: Близторонтье
- Контактная информация:
"Touch base" все говорят,
"11-nish" я вообще в первый раз услышал (что это такое, кстати? )
Но я имел в виду, что какой-то особенный слэнг ("чувак, в натуре, двигай к нам с утречка, покалякаем о делах наших скорбных") HR не применяет, по крайней мере, я с таким не встречался никогда...
Посему прилагать какие-то усилия для изучения именно сленга, мне кажется, не стоит...
В Торонто (и Торонтовской области), к тому же, все в курсе, что с вероятностью 75% нарвешься на иммигранта, поэтому использовать сленг - это прямой путь к непониманию.
Возможно, мы расходимся в понятии, что такое "сленг"?
"11-nish" я вообще в первый раз услышал (что это такое, кстати? )
Но я имел в виду, что какой-то особенный слэнг ("чувак, в натуре, двигай к нам с утречка, покалякаем о делах наших скорбных") HR не применяет, по крайней мере, я с таким не встречался никогда...
Посему прилагать какие-то усилия для изучения именно сленга, мне кажется, не стоит...
В Торонто (и Торонтовской области), к тому же, все в курсе, что с вероятностью 75% нарвешься на иммигранта, поэтому использовать сленг - это прямой путь к непониманию.
Возможно, мы расходимся в понятии, что такое "сленг"?
-
- Addicted
- Сообщения: 233
- Зарегистрирован: Вт май 29, 2007 2:35 pm
- Откуда: Абонент покинул форум
Приветствую!
Если все-таки HR заводит конкретный базар типа "судя по твоей резюмке - ты крутой чувак и сечешь в C++" ... может сразу закончить на этом разговор? Если контора держит такого HR - значит такие отношения в самой конторе...а оно вам надо???
Бесспорно, если есть время и деньги - натаскивание в слэнге лишним не будет. НО, если чего-то из вышеуказанного не хватает - от изучения слэнга можно безболезненно отказаться до момента залэндивания, а то и дольше.
Тем более, что в жизни смысл многих слэнеговых выражения (типа того же "to touch base") может быть легко понят из контекста. Вы отправили резюме, вам звонит кто-то, представляется, называет организацию, говорит какую-то непонятную фразу и дату/время. С вероятностью 90% - вас приглашают на собеседование. Осталось задать пару заготовленных вопросов типа "thank you very much, it is very interesting for me, could you, please, provide more details" и вам детально повторят и объяснят что именно от вас хотят.
Да и пару раз переспросить - тоже не криминал. А если же ваш уровень английского не позволяет говорить с данным человеком или не соответствует должности - лучше понять это сразу и не тратить свое время на бесполезное хождение/болтовню. Потратьте его на улучшение английского, толку будет больше.
Всем удачи,
Левша.
Cо значительно большей вероятностью вам скажут более простую (и официальную) фразу, но с пакистанским/китайским/индусским диалектом (где все "о" заменены на "и" и к каждому слову добавлено что-то типа русского мягкого знака на конце да еще с ударением).I.G.G. писал(а): you'll be surprised .....
Если все-таки HR заводит конкретный базар типа "судя по твоей резюмке - ты крутой чувак и сечешь в C++" ... может сразу закончить на этом разговор? Если контора держит такого HR - значит такие отношения в самой конторе...а оно вам надо???
Бесспорно, если есть время и деньги - натаскивание в слэнге лишним не будет. НО, если чего-то из вышеуказанного не хватает - от изучения слэнга можно безболезненно отказаться до момента залэндивания, а то и дольше.
Тем более, что в жизни смысл многих слэнеговых выражения (типа того же "to touch base") может быть легко понят из контекста. Вы отправили резюме, вам звонит кто-то, представляется, называет организацию, говорит какую-то непонятную фразу и дату/время. С вероятностью 90% - вас приглашают на собеседование. Осталось задать пару заготовленных вопросов типа "thank you very much, it is very interesting for me, could you, please, provide more details" и вам детально повторят и объяснят что именно от вас хотят.
Да и пару раз переспросить - тоже не криминал. А если же ваш уровень английского не позволяет говорить с данным человеком или не соответствует должности - лучше понять это сразу и не тратить свое время на бесполезное хождение/болтовню. Потратьте его на улучшение английского, толку будет больше.
Всем удачи,
Левша.
elevenish - это значит в районе одиннадцати. Также они говорят twoish, threeish... Короче, каринка яснаSergey писал(а):"Touch base" все говорят,
"11-nish" я вообще в первый раз услышал (что это такое, кстати? )
ЗЫ: Левша, русская пунктуация страшно местных с толку сбивает. Скажем, слово "пожалуйста" тут в кавычки заключать не нужно. Я много раз слышала, что лучше в инглише вовсе запятых не ставить, чем ставить их по-русски. Это ни в коем случае не критика вашего английского - просто вспомнилось в тему данного топика
Всё написанное выше - имхо!