Я присоединюсьvita wrote: ...начинаю задумываться: не пора ли в ветку об олигофренах...в качестве подопытного образца.

Я присоединюсьvita wrote: ...начинаю задумываться: не пора ли в ветку об олигофренах...в качестве подопытного образца.
А если такая волна биоритмическая, вернее омут, выпадет на время экзамена? От позорище-то будет, скажут - ты че пришла-то сюда ващще?Pavel wrote: Я присоединюсьоднако мне кажется что это может быть связано с биоритмами. Я надеюсь..
Значит, биоритмы, будь они неладны...Marusya wrote:у меня тоже так бывает частенько: приду к преподавательнице, а ни слова сказать не могу, не знаю даже почему, просто не могу и все.
Может нам всем в ту ветку пора переметнуться на время?Marusya wrote:...так сама с собой разговаривала шла![]()
Жаль не спросит он про твою форму, как придет... Как-то надо умудриться, да, "главное, чтобы костюмчик сидел" и чтобы вовремя сидел!TeploVsem wrote:К экзамену лучше подходить на пике формы.
Marusya wrote:но пообещала себе, что исправлюсь, начну опять серьезно заниматься, вот прямо с понедельника(со вчерашнего)
vita wrote:[Я себе все обещаю слова каждый день учить... А получается только - блокнотик пополнять ими, пока домашние задания делаю (если успеваю), а к учить никак не приступается. Да и мне кажется, что для меня просто заучивать слова и даже фразы - бесполезно. Надо просто читать, читать, слушать, слушать...а это время, время...
Спасибо за идею.Marusya wrote:Мне в этом плане фильмы помогли много. Нудно, конечно, то,что я делала, но эффект был очень большой! я разбивала серию на 100 фраз примерно (это где-то 5 минут фильма), сначала просматривала субтитры на компе, переводила слова, которые не знала, потом смотрела эти 5 минут, таким образом, я СЛЫШАЛА как эти слова произносятся, ВИДЕЛА как они пишутся и как они употребляются не отдельно, а вместе с другими словами, точнее сказать, я учила фразы. а потом, после разбора детального, я повторяла по нескольку раз за актерами, пытаясь говорить как они. еще раз скажу, что при всей простоте это очень нудно, но очень эффектно.
Marusya, ну Ты Герой! (я что-то заговорилась, а вроде можно ты?Marusya wrote:...я разбивала серию на 100 фраз примерно (это где-то 5 минут фильма), сначала просматривала субтитры на компе, переводила слова, которые не знала, потом смотрела эти 5 минут... точнее сказать, я учила фразы. а потом, после разбора детального, я повторяла по нескольку раз за актерами, пытаясь говорить как они. еще раз скажу, что при всей простоте это очень нудно, но очень эффектно.
Я беру субтитры на английском языке здесь - http://www.study.ru/online/subtitles/print.php?sort=A, их наверное можно как-то загрузить к фильму, но я их просто распечатываю, мне кажется так удобнееMetodolog wrote:Спасибо за идею.Marusya wrote:Мне в этом плане фильмы помогли много. Нудно, конечно, то,что я делала, но эффект был очень большой! я разбивала серию на 100 фраз примерно (это где-то 5 минут фильма), сначала просматривала субтитры на компе, переводила слова, которые не знала, потом смотрела эти 5 минут, таким образом, я СЛЫШАЛА как эти слова произносятся, ВИДЕЛА как они пишутся и как они употребляются не отдельно, а вместе с другими словами, точнее сказать, я учила фразы. а потом, после разбора детального, я повторяла по нескольку раз за актерами, пытаясь говорить как они. еще раз скажу, что при всей простоте это очень нудно, но очень эффектно.Время у меня, к счастью, есть. попробую так поработать с фильмами.
А не подскажите ссылки, может, где можно скачать фильмы с английскими субтитрами? У меня все только с русскими.
мне тожеНастя 777 wrote:Я здесь беру субтитры на английском языке здесь - http://www.study.ru/online/subtitles/print.php?sort=A, их наверное можно как-то загрузить к фильму, но я их просто распечатываю, мне кажется так удобнееMetodolog wrote:Спасибо за идею.Marusya wrote:Мне в этом плане фильмы помогли много. Нудно, конечно, то,что я делала, но эффект был очень большой! я разбивала серию на 100 фраз примерно (это где-то 5 минут фильма), сначала просматривала субтитры на компе, переводила слова, которые не знала, потом смотрела эти 5 минут, таким образом, я СЛЫШАЛА как эти слова произносятся, ВИДЕЛА как они пишутся и как они употребляются не отдельно, а вместе с другими словами, точнее сказать, я учила фразы. а потом, после разбора детального, я повторяла по нескольку раз за актерами, пытаясь говорить как они. еще раз скажу, что при всей простоте это очень нудно, но очень эффектно.Время у меня, к счастью, есть. попробую так поработать с фильмами.
А не подскажите ссылки, может, где можно скачать фильмы с английскими субтитрами? У меня все только с русскими.
=Marusya wrote:.....обращайся ко нем на ты"
обращайся с конем на ты
Бывает.vita wrote:Скажите, это бывает так? Или это уже диагноз?![]()
Metodolog wrote:Спасибо за идею.Marusya wrote:Мне в этом плане фильмы помогли много. Нудно, конечно, то,что я делала, но эффект был очень большой! я разбивала серию на 100 фраз примерно (это где-то 5 минут фильма), сначала просматривала субтитры на компе, переводила слова, которые не знала, потом смотрела эти 5 минут, таким образом, я СЛЫШАЛА как эти слова произносятся, ВИДЕЛА как они пишутся и как они употребляются не отдельно, а вместе с другими словами, точнее сказать, я учила фразы. а потом, после разбора детального, я повторяла по нескольку раз за актерами, пытаясь говорить как они. еще раз скажу, что при всей простоте это очень нудно, но очень эффектно.Время у меня, к счастью, есть. попробую так поработать с фильмами.
А не подскажите ссылки, может, где можно скачать фильмы с английскими субтитрами? У меня все только с русскими.